Mikel Erentxun - El mejor de mis días - Versión acústica en directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikel Erentxun - El mejor de mis días - Versión acústica en directo




El mejor de mis días - Versión acústica en directo
The Best of My Days - Live Acoustic Version
En medio del puente
In the middle of the bridge
Vuelvo a nacer
I am born again
Y la corriente
And the current
Se ha de llevar
Must carry away
Al hombre corriente
The ordinary man
Que alimenté
That I have fed
Durante años
For years
Fue mi perdición
He was my downfall
Me deshago
I get rid of
De este lastre
This ballast
Y nuestras sombras
And our shadows
Al atardecer
At dusk
Ondulan sedientas
Undulate thirsty
Se dejan querer
They let themselves be loved
Hechizadas
Charmed
Por el río
By the river
Este es el mejor de mis días
This is the best of my days
Desde que puedo recordar
Since I can remember
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
And I don't want to think about what will happen tomorrow
En medio del puente
In the middle of the bridge
Vuelvo a creer
I believe again
En cosas imposibles de creer
In things impossible to believe
Hasta en el amor
Even in love
Cierro el paso
I close the way
A mi pasado
To my past
Este es el mejor de mis días
This is the best of my days
Desde que puedo recordar
Since I can remember
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
And I don't want to think about what will happen tomorrow
Solo existe hoy
Only today exists
Este es el mejor de mis días
This is the best of my days
Desde que puedo recordar
Since I can remember
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
And I don't want to think about what will happen tomorrow
Solo existe hoy y estás aquí
Only today exists and you're here
Gracias, muchas gracias
Thank you, thank you very much





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.