Paroles et traduction Mikel Erentxun - El mejor de mis días - Versión acústica en directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El mejor de mis días - Versión acústica en directo
The Best of My Days - Live Acoustic Version
En
medio
del
puente
In
the
middle
of
the
bridge
Vuelvo
a
nacer
I
am
born
again
Y
la
corriente
And
the
current
Se
ha
de
llevar
Must
carry
away
Al
hombre
corriente
The
ordinary
man
Que
alimenté
That
I
have
fed
Fue
mi
perdición
He
was
my
downfall
De
este
lastre
This
ballast
Y
nuestras
sombras
And
our
shadows
Ondulan
sedientas
Undulate
thirsty
Se
dejan
querer
They
let
themselves
be
loved
Este
es
el
mejor
de
mis
días
This
is
the
best
of
my
days
Desde
que
puedo
recordar
Since
I
can
remember
Y
no
quiero
pensar
lo
que
ocurrirá
mañana
And
I
don't
want
to
think
about
what
will
happen
tomorrow
En
medio
del
puente
In
the
middle
of
the
bridge
Vuelvo
a
creer
I
believe
again
En
cosas
imposibles
de
creer
In
things
impossible
to
believe
Hasta
en
el
amor
Even
in
love
Cierro
el
paso
I
close
the
way
Este
es
el
mejor
de
mis
días
This
is
the
best
of
my
days
Desde
que
puedo
recordar
Since
I
can
remember
Y
no
quiero
pensar
lo
que
ocurrirá
mañana
And
I
don't
want
to
think
about
what
will
happen
tomorrow
Solo
existe
hoy
Only
today
exists
Este
es
el
mejor
de
mis
días
This
is
the
best
of
my
days
Desde
que
puedo
recordar
Since
I
can
remember
Y
no
quiero
pensar
lo
que
ocurrirá
mañana
And
I
don't
want
to
think
about
what
will
happen
tomorrow
Solo
existe
hoy
y
estás
aquí
Only
today
exists
and
you're
here
Gracias,
muchas
gracias
Thank
you,
thank
you
very
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.