Mikel Erentxun & Las Malas Influencias - El mejor de mis dias - traduction des paroles en allemand




El mejor de mis dias
Der beste meiner Tage
En medio del puente, vuelvo a nacer
Mitten auf der Brücke werde ich neu geboren
Y la corriente, se ha de llevar
Und die Strömung wird ihn forttragen
Al hombre corriente, que alimenté
Den gewöhnlichen Mann, den ich ernährte
Durante años, fue mi perdición
Jahrelang, er war mein Verderben
Me deshago de este lastre...
Ich werde diesen Ballast los...
Y nuestras sombras, al atardecer
Und unsere Schatten am Abend
Ondulan sedientas, se dejan querer
Wellen sich durstig, lassen sich lieben
Hechizadas por el río...
Verzaubert vom Fluss...
Este es el mejor de mis días
Das ist der beste meiner Tage
Desde que puedo recordar
Seit ich mich erinnern kann
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
Und ich will nicht daran denken, was morgen sein wird
En medio del puente, vuelvo a creer
Mitten auf der Brücke glaube ich wieder
En cosas imposibles de creer
An unmögliche Dinge
Hasta en el amor
Sogar an die Liebe
Cierro el paso, a mi pasado...
Ich schließe meine Vergangenheit ab...
Este es el mejor de mis días
Das ist der beste meiner Tage
Desde que puedo recordar
Seit ich mich erinnern kann
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
Und ich will nicht daran denken, was morgen sein wird
Solo existe hoy
Es gibt nur das Heute
Este es el mejor de mis días
Das ist der beste meiner Tage
Desde que puedo recordar
Seit ich mich erinnern kann
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
Und ich will nicht daran denken, was morgen sein wird
Solo existe hoy y estás aquí
Es gibt nur das Heute und du bist hier





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.