Mikel Erentxun & Las Malas Influencias - El mejor de mis dias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikel Erentxun & Las Malas Influencias - El mejor de mis dias




El mejor de mis dias
The best of my days
En medio del puente, vuelvo a nacer
In the middle of the bridge, I'm born again
Y la corriente, se ha de llevar
And the current will carry away
Al hombre corriente, que alimenté
The ordinary man I fed
Durante años, fue mi perdición
For years, he was my downfall
Me deshago de este lastre...
I'm getting rid of this burden...
Y nuestras sombras, al atardecer
And our shadows, at dusk
Ondulan sedientas, se dejan querer
They undulate thirsty, they let themselves be loved
Hechizadas por el río...
Enchanted by the river...
Este es el mejor de mis días
This is the best day of my life
Desde que puedo recordar
Since I can remember
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
And I don't want to think about what will happen tomorrow
En medio del puente, vuelvo a creer
In the middle of the bridge, I believe again
En cosas imposibles de creer
In things that are impossible to believe
Hasta en el amor
Even in love
Cierro el paso, a mi pasado...
I close the passage to my past...
Este es el mejor de mis días
This is the best day of my life
Desde que puedo recordar
Since I can remember
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
And I don't want to think about what will happen tomorrow
Solo existe hoy
Today is all that exists
Este es el mejor de mis días
This is the best day of my life
Desde que puedo recordar
Since I can remember
Y no quiero pensar lo que ocurrirá mañana
And I don't want to think about what will happen tomorrow
Solo existe hoy y estás aquí
Today is all that exists, and you're here





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.