Paroles et traduction Mikel Erentxun & Las Malas Influencias - El mejor de mis dias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El mejor de mis dias
The best of my days
En
medio
del
puente,
vuelvo
a
nacer
In
the
middle
of
the
bridge,
I'm
born
again
Y
la
corriente,
se
ha
de
llevar
And
the
current
will
carry
away
Al
hombre
corriente,
que
alimenté
The
ordinary
man
I
fed
Durante
años,
fue
mi
perdición
For
years,
he
was
my
downfall
Me
deshago
de
este
lastre...
I'm
getting
rid
of
this
burden...
Y
nuestras
sombras,
al
atardecer
And
our
shadows,
at
dusk
Ondulan
sedientas,
se
dejan
querer
They
undulate
thirsty,
they
let
themselves
be
loved
Hechizadas
por
el
río...
Enchanted
by
the
river...
Este
es
el
mejor
de
mis
días
This
is
the
best
day
of
my
life
Desde
que
puedo
recordar
Since
I
can
remember
Y
no
quiero
pensar
lo
que
ocurrirá
mañana
And
I
don't
want
to
think
about
what
will
happen
tomorrow
En
medio
del
puente,
vuelvo
a
creer
In
the
middle
of
the
bridge,
I
believe
again
En
cosas
imposibles
de
creer
In
things
that
are
impossible
to
believe
Hasta
en
el
amor
Even
in
love
Cierro
el
paso,
a
mi
pasado...
I
close
the
passage
to
my
past...
Este
es
el
mejor
de
mis
días
This
is
the
best
day
of
my
life
Desde
que
puedo
recordar
Since
I
can
remember
Y
no
quiero
pensar
lo
que
ocurrirá
mañana
And
I
don't
want
to
think
about
what
will
happen
tomorrow
Solo
existe
hoy
Today
is
all
that
exists
Este
es
el
mejor
de
mis
días
This
is
the
best
day
of
my
life
Desde
que
puedo
recordar
Since
I
can
remember
Y
no
quiero
pensar
lo
que
ocurrirá
mañana
And
I
don't
want
to
think
about
what
will
happen
tomorrow
Solo
existe
hoy
y
estás
aquí
Today
is
all
that
exists,
and
you're
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.