Paroles et traduction Mikel Erentxun - A Pleno Sol - Directo Victoria Eugenia 08
A Pleno Sol - Directo Victoria Eugenia 08
Full Sunlight - Live at the Victoria Eugenia Theatre 2008
Siempre
he
sido
un
hombre
muy
afortunado
I
have
always
been
a
very
lucky
man,
Pero
nunca
lo
he
sabido
apreciar
But
I
have
never
known
how
to
appreciate
it.
Fui
el
dueño
de
la
llave
maestra
I
was
the
master
of
the
key,
De
todas
las
puertas
de
tu
corazón
To
all
the
doors
of
your
heart.
Aprendí
a
leer
tus
páginas
en
blanco
I
have
learned
to
read
your
blank
pages,
Y
aprendí
a
entenderte
sin
hablar
And
I
have
learned
to
understand
you
without
speaking.
Pero
los
espejismos
se
desvanecen
But
mirages
disappear,
Si
solo
se
tocan
por
curiosidad
If
they
are
only
touched
out
of
curiosity.
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Let
me
love
you
without
reservations,
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Let
me
love
you
again.
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer,
eh
In
full
sunlight,
with
nothing
to
fear.
En
la
almohada
del
mundo
descansaremos
On
the
pillow
of
the
world,
we
will
rest,
Abrigados
por
la
despreocupación
Sheltered
by
carelessness,
Inventando
un
nuevo
abecedario
Inventing
a
new
alphabet,
Que
solo
forme
palabras
de
amor
That
only
forms
words
of
love.
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
I
want
you
to
surprise
me
with
a
hug,
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
And
make
up
for
the
lost
time.
A
pleno
sol,
sin
nadie
alrededor
In
full
sunlight,
with
no
one
around.
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Let
me
love
you
without
reservations,
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Let
me
love
you
again.
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer
In
full
sunlight,
with
nothing
to
fear.
He
vestido
mis
ojos
de
amianto
I
have
dressed
my
eyes
with
asbestos,
Porque
los
tuyos
vigilan
de
cerca
Because
yours
are
keeping
a
close
watch,
Como
un
ave
de
mal
agüero
Like
a
bird
of
ill
omen.
(Solo
he
muerto
de
amor
una
vez)
(I
have
only
died
of
love
once)
(Pero
aún
me
queda
otra
muerte
pagada)
(But
I
still
have
another
death
paid
for)
(Emboscada)
¡arriba!
(Ambush)
Charge!
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Let
me
love
you
without
reservations,
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Let
me
love
you
again.
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer
In
full
sunlight,
with
nothing
to
fear.
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
I
want
you
to
surprise
me
with
a
hug,
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
And
make
up
for
the
lost
time.
A
pleno
sol,
sin
nadie
alrededor
In
full
sunlight,
with
no
one
around.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.