Paroles et traduction Mikel Erentxun - A Pleno Sol - Directo Victoria Eugenia 08
A Pleno Sol - Directo Victoria Eugenia 08
На полном Солнце - Прямой эфир в Victoria Eugenia 08
Siempre
he
sido
un
hombre
muy
afortunado
Я
всегда
был
очень
удачлив
Pero
nunca
lo
he
sabido
apreciar
Но
никогда
не
ценил
этого
Fui
el
dueño
de
la
llave
maestra
Я
был
владельцем
отмычки
De
todas
las
puertas
de
tu
corazón
Всех
дверей
твоего
сердца
Aprendí
a
leer
tus
páginas
en
blanco
Я
научился
читать
твои
пустые
страницы
Y
aprendí
a
entenderte
sin
hablar
И
научился
понимать
тебя
без
слов
Pero
los
espejismos
se
desvanecen
Но
миражи
исчезают
Si
solo
se
tocan
por
curiosidad
Если
их
трогать
только
из
любопытства
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Позволь
мне
любить
тебя
без
оговорок
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Позволь
мне
любить
тебя
снова
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer,
eh
На
полном
Солнце,
нечего
бояться
En
la
almohada
del
mundo
descansaremos
На
подушке
мира
мы
отдохнём
Abrigados
por
la
despreocupación
Укрытые
беззаботностью
Inventando
un
nuevo
abecedario
Придумаем
новый
алфавит
Que
solo
forme
palabras
de
amor
Который
будет
составлять
только
слова
любви
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
Хочу,
чтобы
ты
обняла
меня
неожиданно
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
И
наверстать
упущенное
время
A
pleno
sol,
sin
nadie
alrededor
На
полном
Солнце,
без
никого
вокруг
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Позволь
мне
любить
тебя
без
оговорок
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Позволь
мне
любить
тебя
снова
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer
На
полном
Солнце,
нечего
бояться
He
vestido
mis
ojos
de
amianto
Я
надел
на
глаза
асбест
Porque
los
tuyos
vigilan
de
cerca
Потому
что
твои
следят
рядом
Como
un
ave
de
mal
agüero
Как
зловещая
птица
(Solo
he
muerto
de
amor
una
vez)
(Я
умер
от
любви
всего
один
раз)
(Pero
aún
me
queda
otra
muerte
pagada)
(Но
у
меня
ещё
одна
смерть
в
запасе)
(Emboscada)
¡arriba!
(Засада)
вверх!
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Позволь
мне
любить
тебя
без
оговорок
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Позволь
мне
любить
тебя
снова
A
pleno
sol,
sin
nada
que
temer
На
полном
Солнце,
нечего
бояться
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
Хочу,
чтобы
ты
обняла
меня
неожиданно
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
И
наверстать
упущенное
время
A
pleno
sol,
sin
nadie
alrededor
На
полном
Солнце,
без
никого
вокруг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.