Paroles et traduction Mikel Erentxun - A Pleno Sol (Live)
A Pleno Sol (Live)
In Full Sunlight (Live)
Siempre
he
sido
un
hombre
muy
afortunado,
I've
always
been
a
very
lucky
man,
Pero
nunca
lo
he
sabido
apresiar
But
I
never
knew
how
to
appreciate
it
Fui
el
dueño
de
la
llave
maestra
I
was
the
owner
of
the
master
key
De
todas
las
puertas
de
tu
corazón.
Of
all
the
doors
to
your
heart.
Aprendi
a
leer
tus
paginas
en
blanco
I
learned
to
read
your
blank
pages
Y
aprendi
a
entenderte
sin
hablar
And
I
learned
to
understand
you
without
speaking
Pero
los
espejismos
se
desvanesen
But
mirages
fade
away
Si
solo
se
tocan
por
curiosidad
If
you
only
touch
them
out
of
curiosity
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Let
me
love
you
without
reservations
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Let
me
love
you
again
A
pleno
sol
In
full
sunlight
Sin
nada
que
temer.
With
nothing
to
fear.
En
la
almohada
del
mundo
descanzaremos,
On
the
pillow
of
the
world
we
will
rest,
Abrigados
por
la
despreocupacion
Sheltered
by
carelessness
Inventando
un
nuevo
abecedario
Inventing
a
new
alphabet
Que
solo
forme
palabras
de
amor
That
only
forms
words
of
love
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
I
want
you
to
hug
me
by
surprise
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
And
make
up
for
the
lost
time
A
pleno
sol
In
full
sunlight
Sin
nadie
alrededor
With
no
one
around
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Let
me
love
you
without
reservations
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Let
me
love
you
again
A
pleno
sol
In
full
sunlight
Sin
nada
que
temer.
With
nothing
to
fear.
Estiro
mis
ojos
damiando
I
strain
my
eyes,
watching
Por
que
los
tuyos
vigilan
de
cerca
Because
yours
keep
a
close
watch
Como
un
ave
de
mal
agüero.
Like
a
bird
of
ill
omen.
Solo
muerto
de
amor
una
vez
Only
dead
of
love
once
Pero
me
queda
otra
muerte
pagada
But
I
have
another
death
paid
for
Deja
que
te
quiera
sin
reservas
Let
me
love
you
without
reservations
Deja
que
te
quiera
otra
vez
Let
me
love
you
again
A
pleno
sol
In
full
sunlight
Sin
nada
que
temer.
With
nothing
to
fear.
Quiero
que
me
abraces
por
sorpresa
I
want
you
to
hug
me
by
surprise
Y
recuperar
el
tiempo
que
se
fue
And
make
up
for
the
lost
time
A
pleno
sol
In
full
sunlight
Sin
nadie
alrededor.
With
no
one
around.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MIKEL ERENTXUN ACOSTA, JESUS MARIA CORMAN SECO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.