Paroles et traduction Mikel Erentxun - (Asi son) Las reglas del juego
(Asi son) Las reglas del juego
(Таковы) Правила игры
Una
vez
más,
sobre
el
tablero,
el
rey
sacrifica
al
peón
Вновь
на
доске
король
жертвует
пешкой,
La
reina
se
aleja
llorando
hacia
el
destierro
Королева
в
слезах
уходит
в
изгнание,
Allí
donde
va
nadie
ha
encontrado
consuelo
ni
perdón
Туда,
где
никто
не
найдет
ни
утешения,
ни
прощения.
Sabe
muy
bien
que
así
son
las
reglas
del
juego
Она
прекрасно
знает,
что
таковы
правила
игры.
El
luchador
se
mira
al
espejo
y
solo
ve
la
cicatriz
Боец
смотрит
в
зеркало
и
видит
лишь
шрам,
Que
cruza
la
cara
de
un
hombre
que
se
ha
hecho
viejo
Который
пересекает
лицо
постаревшего
мужчины.
Lo
perdió
todo
una
noche
de
luna
menguante
del
72
Он
потерял
все
в
ночь
убывающей
луны
72-го.
Nadie
le
dijo
que
estaba
amañado
el
combate
Никто
не
сказал
ему,
что
бой
был
подстроен.
Así
son
las
reglas
del
juego
Таковы
правила
игры.
Quise
apostar
todo
a
que
el
tiempo
podría
dar
marcha
atrás
Я
хотел
поставить
все
на
то,
что
время
можно
повернуть
вспять,
Quise
entrar
otra
vez
sin
llamar
en
tus
sueños
Я
хотел
снова
войти
в
твои
сны
без
стука.
Tengo
en
secreto
guardado
el
as
de
diamantes
para
ti
У
меня
в
тайне
хранится
для
тебя
бубновый
туз.
Tú
y
yo
sabemos
que
nada
será
como
antes
Мы
оба
знаем,
что
всё
уже
не
будет
как
прежде.
Así
son
las
reglas
del
juego
Таковы
правила
игры.
El
preso
sabía
que
el
juez
se
pondría
muy
serio
al
decir
Заключенный
знал,
что
судья
будет
очень
серьёзен,
говоря
Lo
mismo
que
dijo
la
araña
en
su
red
al
insecto
То
же,
что
сказала
паук
насекомому
в
своей
паутине.
Así
son
las
reglas
del
juego
Таковы
правила
игры.
Así
son
las
reglas
del
juego
Таковы
правила
игры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erntxun, Jose Ignacio Garcia Lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.