Mikel Erentxun - Cartas de Amor (Cuando No Hay Amor) [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikel Erentxun - Cartas de Amor (Cuando No Hay Amor) [Live]




Cartas de Amor (Cuando No Hay Amor) [Live]
Love Letters (When There Is No More Love) [Live]
Hoy te escribo esta carta porque siempre te quejabas de que nunca te enviaba cartas de amor.
Today I write you this letter because you always complained that I never sent you love letters.
Decías que era frío, que era todo indiferente y buscaste un continente para entregar tu calor.
You said I was cold, that I was indifferent, and you sought a continent to give away your warmth.
Tal vez tu ONG se pueda ocupar de resucitar a hombres que siguen vivos.
Maybe your NGO can take care of resuscitating men who are still alive.
Las cartas que no envías sólo son cartas marcadas, te regalan una mano pero nunca un corazón.
The letters you don't send are just marked cards, they give you a hand but never a heart.
Mi casa está pidiendo una mano de pintura y algún punto de sutura para hacer punto final.
My house is asking for a coat of paint and some stitches to put an end to it.
Y si estás en un país del Africa Central busca pronto un hechicero que me enseñe a olvidar.
And if you're in a country in Central Africa, quickly find a sorcerer who can teach me how to forget.
Cartas de amor cuando ya no hay amor.
Love letters when there is no more love.
Cartas de amor, pero sin dirección.
Love letters, but with no address.
Mi hospital de campaña, mi amuleto de la suerte, una firme barricada... lo eras todo para mí,
My field hospital, my lucky charm, a firm barricade... you were everything to me,
Pero hay cosas en la vida que son mucho más reales que los ojos que las miran.
But there are things in life that are much more real than the eyes that see them.
Dime que fuí para ti. Dime que fuí para ti. Dime si en algún momento me llegaste a querer.
Tell me what I was to you. Tell me what I was to you. Tell me if there was ever a time when you loved me.
Cartas de amor cuando ya no hay amor.
Love letters when there is no more love.
Cartas de amor, pero sin dirección.
Love letters, but with no address.





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.