Mikel Erentxun - Cartas de Amor (Cuando No Hay Amor) [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikel Erentxun - Cartas de Amor (Cuando No Hay Amor) [Live]




Cartas de Amor (Cuando No Hay Amor) [Live]
Любовные письма (Когда любви нет) [Live]
Hoy te escribo esta carta porque siempre te quejabas de que nunca te enviaba cartas de amor.
Сегодня я пишу тебе это письмо, потому что ты всегда жаловалась, что я никогда не писал тебе любовных писем.
Decías que era frío, que era todo indiferente y buscaste un continente para entregar tu calor.
Ты говорила, что я холодный, что мне всё безразлично, и ты искала целый континент, чтобы подарить свое тепло.
Tal vez tu ONG se pueda ocupar de resucitar a hombres que siguen vivos.
Возможно, твоя благотворительная организация сможет заняться воскрешением ещё живых людей.
Las cartas que no envías sólo son cartas marcadas, te regalan una mano pero nunca un corazón.
Письма, которые ты не отправляешь, это всего лишь помеченные карты: они дают тебе руку, но никогда не дарят сердце.
Mi casa está pidiendo una mano de pintura y algún punto de sutura para hacer punto final.
Мой дом просит новой покраски и пары швов, чтобы поставить точку.
Y si estás en un país del Africa Central busca pronto un hechicero que me enseñe a olvidar.
И если ты в какой-нибудь стране Центральной Африки, найди поскорее колдуна, который научит меня забывать.
Cartas de amor cuando ya no hay amor.
Любовные письма, когда любви уже нет.
Cartas de amor, pero sin dirección.
Любовные письма без адреса.
Mi hospital de campaña, mi amuleto de la suerte, una firme barricada... lo eras todo para mí,
Мой полевой госпиталь, мой талисман на удачу, крепкая баррикада... ты была всем этим для меня,
Pero hay cosas en la vida que son mucho más reales que los ojos que las miran.
Но в жизни есть вещи гораздо более реальные, чем глаза, которые на них смотрят.
Dime que fuí para ti. Dime que fuí para ti. Dime si en algún momento me llegaste a querer.
Скажи мне, кем я был для тебя. Скажи мне, кем я был для тебя. Скажи, любила ли ты меня хоть когда-нибудь.
Cartas de amor cuando ya no hay amor.
Любовные письма, когда любви уже нет.
Cartas de amor, pero sin dirección.
Любовные письма без адреса.





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.