Mikel Erentxun - Cuervos blancos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikel Erentxun - Cuervos blancos




Cuervos blancos
White Ravens
Hay cuervos blancos sobrevolando los tejados
White ravens are flying over the rooftops
Nuestros Silencios detienen su conversación.
Our silence halts their conversation.
No somos almas en calma
We are not calm souls
Ni treguas en celo
Nor truces in heat
Y nuestra distancia alcanza su máximo esplendor.
And our distance reaches its peak.
Hay camas abiertas para
There are open beds for
Vidas cerradas en falso.
Lives closed in falsehood.
Nos tumbamos en ellas limitándonos a esperar.
We lie in them, simply waiting.
Nos hemos cruzado en la mitad
We have crossed paths halfway
Del camino que une
Along the path that unites
La soledad con la soledad.
Solitude with solitude.
Nos hemos dejado aventar
We have let ourselves be blown away
Por un viento inmóvil
By an immobile wind
Que no puede cicatrizar.
That cannot heal.
Hay cuervos blancos devorando días muertos
White ravens are devouring dead days
Hasta limpiar los huesos de un tiempo
Until they cleanse the bones of a time
Que ya no volverá.
That will never return.
Somos figuras de cera con fiebre en la memoria
We are wax figures with fever in our memory
Monedas girando en el aire
Coins spinning in the air
Sin suelo donde caer.
With no ground to fall on.
Nos hemos dejado aventar
We have let ourselves be blown away
Por un viento inmóvil
By an immobile wind
Que no puede cicatrizar.
That cannot heal.
Hay cuervos blancos... sobrevolando... lo que hemos sido...
White ravens... flying over... what we have been...
Nos hemos cruzado en la mitad
We have crossed paths halfway
Del camino que une
Along the path that unites
La soledad con la soledad.
Solitude with solitude.
Nos hemos dejado aventar
We have let ourselves be blown away
Por un viento inmóvil
By an immobile wind
Que no puede cicatrizar.
That cannot heal.





Writer(s): Jesus Maria Corman Seco, Mikel Erntxun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.