Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Espaldas A Mi - Directo Victoria Eugenia 08
Спиной ко мне - Концерт в Виктория Евгения 08
Iván
Ferreiro
Иван
Феррейро
Era
mi
mejor
disfraz
Это
был
мой
лучший
маскарад,
Pero
ha
llegado
a
ser
una
piel
artificial
Но
он
стал
искусственной
кожей.
He
llamado
al
ascensor
Я
вызвал
лифт,
Para
poder
descender
al
filo
de
otra
edad
Чтобы
спуститься
на
грань
другого
возраста.
Hasta
el
10,
hasta
el
seis,
hasta
el
quinto
año
До
10,
до
6,
до
пятого
класса,
A
la
tiza
escolar,
a
mi
amor
en
un
bloc
К
школьному
мелку,
к
моей
любви
в
блокноте,
Donde
no
había
máscaras
ni
ganas
de
reír
Где
не
было
масок
и
желания
смеяться.
Mi
garganta
aprendió
Моё
горло
научилось
Otra
forma
de
vivir
de
espaldas
a
mí
Другому
способу
жить,
спиной
к
себе.
Era
solo
una
cuestión
Это
был
всего
лишь
вопрос
De
saber
cuándo
reír,
de
saber
aparentar
Знания,
когда
смеяться,
знания,
как
притворяться.
Gajos
de
libertad,
tazas
de
soledad
Дольки
свободы,
чашки
одиночества,
Es
lo
que
doy
de
sí,
es
lo
que
doy
de
mí
Это
то,
что
я
из
себя
представляю,
это
то,
что
я
отдаю.
30
años
sin
(un
gramo
de
madurez)
30
лет
без
(грамма
зрелости).
Hay
un
mundo
mejor
si
miro
hacia
atrás
Есть
мир
получше,
если
я
оглянусь
назад,
Al
colegio
francés
que
hay
junto
a
la
estación
К
французской
школе,
что
рядом
с
вокзалом,
Y
al
invierno
aquel
en
que
te
conocí
И
к
той
зиме,
когда
я
встретил
тебя.
Iván
Ferreiro
Иван
Феррейро
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.