Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Espaldas a Mi
Mit dem Rücken zu mir
Era
mi
mejor
disfraz
Es
war
meine
beste
Verkleidung
Pero
ha
llegado
a
ser
Aber
es
wurde
zu
Una
piel
artificial
einer
künstlichen
Haut
He
llamado
al
ascensor
Ich
habe
den
Aufzug
gerufen
Para
poder
descender
Um
hinabsteigen
zu
können
Al
filo
de
otra
edad
An
die
Schwelle
eines
anderen
Alters
Hasta
el
diez,
hasta
el
seis,
hasta
el
quinto
año
Bis
zum
zehnten,
bis
zum
sechsten,
bis
zum
fünften
Jahr
A
la
tiza
escolar,
a
mi
amor
en
un
bloc
Zur
Schulkreide,
zu
meiner
Liebe
in
einem
Block
Donde
no
había
máscaras
Wo
es
keine
Masken
gab
Ni
ganas
de
mentir
Noch
die
Lust
zu
lügen
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Mi
garganta
aprendió
Meine
Kehle
lernte
Una
forma
de
vivir
Eine
Art
zu
leben
De
espaldas
a
mí
Mit
dem
Rücken
zu
mir
Era
solo
una
cuestión
Es
war
nur
eine
Frage
De
saber
cuándo
reír
zu
wissen,
wann
man
lacht,
De
saber
aparentar
zu
wissen,
wie
man
den
Schein
wahrt.
Gajos
de
libertad,
tazas
de
soledad
Spalten
von
Freiheit,
Tassen
von
Einsamkeit
Es
lo
que
doy
de
sí,
es
lo
que
doy
de
mí
Das
ist,
was
ich
hergebe,
das
ist,
was
ich
von
mir
gebe
Treinta
años
sin
Dreißig
Jahre
ohne
Un
gramo
de
madurez
ein
Gramm
Reife
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Y
hay
un
mundo
mejor
si
miro
hacia
atrás
Und
es
gibt
eine
bessere
Welt,
wenn
ich
zurückblicke
Al
colegio
francés
que
hay
junto
a
la
estación
Auf
die
französische
Schule
neben
dem
Bahnhof
Y
al
invierno
aquel
Und
auf
jenen
Winter
En
que
te
conocí
In
dem
ich
dich
kennenlernte
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Sha-ra-ra,
ra-ra-ra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.