Paroles et traduction Mikel Erentxun - Enemigos íntimos
Enemigos íntimos
Заклятые враги
Si
no
fuese
por
ti
vagaría
perdido
Если
бы
не
ты,
я
скитался
бы,
потерянный
Como
un
canto
rodado
en
la
niebla
Как
камень,
перекатываемый
в
тумане
Moriría
de
sed,
volvería
a
nacer
Я
умирал
бы
от
жажды,
рождаясь
вновь
Con
los
labios
encadenados
С
сомкнутыми
губами
Como
fuegos
distintos
Как
разные
огни
Como
almas
en
vela
Как
души
на
страже
Enemigos
íntimos
Заклятые
враги
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
Afuera
llueven
puñales
Снаружи
льются
стрелы
Y
lloran
melancolías
И
плачут
печали
En
las
curvas
de
la
vida
На
перепутьях
жизни
Si
no
fuese
por
ti,
por
tu
amor
bipolar
Если
бы
не
ты,
с
твоей
биполярной
любовью
Por
tus
cambios
de
humor
a
destiempo
С
твоими
перепадами
настроения
в
неподходящий
момент
Volvería
a
correr,
volvería
a
volar
Я
бы
снова
забегал,
я
бы
снова
летал
Cosería
las
nubes
al
cielo
Сшивал
бы
облака
с
небом
Somos
fuegos
distintos
Мы
огни
разные
Somos
almas
en
vela
Мы
души
на
страже
Enemigos
íntimos
Заклятые
враги
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
Somos
el
principio
y
el
final
Мы
начало
и
конец
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
Afuera
bailan
las
olas
Снаружи
танцуют
волны
Canciones
de
un
mar
distante
Песни
далекого
моря
No
te
bajes
de
mi
vida
Не
уходи
из
моей
жизни
No
te
bajes
todavía
Еще
не
уходи
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
Somos
el
principio
y
el
final
Мы
начало
и
конец
El
principio
y
el
final
Начало
и
конец
Esta
es
la
historia
de
un
ángel
caído
Это
история
о
падшем
ангеле
Que
ahuyenta
a
las
bestias,
que
asusta
a
los
niños
Который
отгоняет
зверей,
пугает
детей
Que
no
tiene
sombra,
ni
alma,
ni
corazón
Который
не
имеет
ни
тени,
ни
души,
ни
сердца
Las
olas
de
hierba
se
mueven
al
viento
Травы
волнуются
на
ветру
Los
pájaros
cantan
canciones
de
invierno
Птицы
поют
зимние
песни
Y
el
hombre
sin
sombra
busca
su
sombra
en
el
sol
И
человек
без
тени
ищет
свою
тень
на
солнце
Cucharadas
de
ilusión
Ложки
иллюзий
Entre
tazas
de
café
В
чашках
кофе
Y
pastillas
de
jabón
И
в
таблетках
мыла
El
hombre
sin
sombra
no
tiene
pasado
Человек
без
тени
не
имеет
прошлого
Aprieta
el
presente
entre
sus
manos
Он
сжимает
настоящее
в
своих
руках
Y
en
los
bolsillos,
los
restos
de
una
canción
А
в
карманах
остатки
песни
Los
ceniceros
de
la
conciencia
Пепельницы
совести
Brillan
vacíos
sobre
la
hierba
Пустые,
сверкают
на
траве
Suenas
trompetas,
el
día
del
juicio
final
Трубите
трубы,
день
страшного
суда
Con
el
alma
de
ocasión
С
душой
напрокат
Y
una
flor
en
el
ojal
И
цветком
в
петлице
Nadie
le
mira
al
pasar
Никто
не
смотрит
ему
вслед
El
hombre
sin
sombra
camina
descalzo
Человек
без
тени
идет
босиком
De
entre
sus
labios
se
escapa
un
cigarro
Из
его
губ
вырывается
сигарета
Y
un
verso
de
lluvia
escrito
al
amanecer
И
стих
дождя,
написанный
на
рассвете
Desfilan
caballos
por
el
camino
Лошади
идут
по
дороге
Ladran
los
perros,
tiembla
el
destino
Лают
собаки,
дрожит
судьба
Y
el
hombre
sin
sombra
encuentra
su
sombra
al
azar
И
человек
без
тени
находит
свою
тень
случайно
Es
el
ruido
del
amor
Это
шум
любви
Silencioso
vendaval
Тихий
ураган
Los
acúfenos
del
sol
Шум
солнца
Vienen
y
van
Приходит
и
уходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.