Mikel Erentxun - La Orilla de Carla - traduction des paroles en russe

La Orilla de Carla - Mikel Erentxuntraduction en russe




La Orilla de Carla
Берег Карлы
No todos los caminos se hacen al andar
Не все дороги создаются в пути,
No todos los fuegos dan calor
Не все огни дают тепло,
No todas las miradas logran hablar sin palabras
Не все взгляды могут говорить без слов,
Tarde o temprano lo sabrás
Рано или поздно ты это поймешь.
Daría todo lo que tengo
Я бы отдал все, что имею,
Incluso cosas que perdí
Даже то, что потерял,
Daría el cielo y el infierno
Я бы отдал небо и ад,
Para enseñarte un poco más
Чтобы показать тебе немного больше.
¿Cómo alcanzar la orilla de Carla
Как достичь берега Карлы,
Si no nadar entre dos aguas?
Если я не умею плавать между двух вод?
¿Cómo abrazarme a los brazos del viento
Как обнять ветер,
Si no volar?
Если я не умею летать?
Cuando navegues miedo adentro
Когда ты будешь плыть в океане страха,
Cuando no puedas evitar
Когда ты не сможешь избежать
Sentirte sola al descubierto
Чувства одиночества и уязвимости,
Tan solo déjate llevar
Просто позволь себе плыть по течению.
¿Cómo alcanzar la orilla de Carla
Как достичь берега Карлы,
Si no nadar entre dos aguas?
Если я не умею плавать между двух вод?
¿Cómo abrazarme a los brazos del viento
Как обнять ветер,
Si no sé, si no volar?
Если я не умею, если я не умею летать?





Writer(s): Jesus Maria Corman Seco, Mikel Erentxun Acosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.