Paroles et traduction Mikel Erentxun - Locuras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
curva
anterior
a
las
estrellas
On
the
curve
before
the
stars
Mientras
les
pedíamos
cualquier
deseo
As
we
asked
them
for
any
wish
Que
tuviésemos
prohibido
pedir
That
we
were
forbidden
to
ask
Aún
me
veo
I
still
see
myself
Subiendo
al
Everest
de
tu
mirada
Climbing
the
Everest
of
your
gaze
Donde
el
frío
era
siempre
menos
frío
Where
the
cold
was
always
less
cold
Y
el
calor
era
la
suma
de
los
dos
And
the
heat
was
the
sum
of
the
two
Pero
hay
locuras
que
no
tienen
vuelta
atrás
But
there
is
madness
that
has
no
turning
back
Y
otras
locuras
que
te
hacen
avanzar
And
other
madness
that
makes
you
move
forward
Aún
me
duele
It
still
hurts
me
Si
escucho
el
dolor
de
tu
silencio
If
I
hear
the
pain
of
your
silence
Si
pienso
que
siempre
habrá
un
desierto
If
I
think
that
there
will
always
be
a
desert
Que
nos
cuesta
demasiado
atravesar
That
is
too
difficult
for
us
to
cross
He
pensado
en
todo
lo
que
queda
por
amarte
I
have
thought
about
all
that
remains
to
love
you
En
todo
lo
que
tú
nunca
sabrías
In
all
that
you
would
never
know
Si
esta
fuese
mi
última
canción
If
this
were
my
last
song
Pero
hay
locuras
que
no
tienen
curación
But
there
is
madness
that
has
no
cure
Y
otras
locuras
que
te
curan
de
una
vez
And
other
madness
that
cures
you
at
once
Y
siempre
tú
And
always
you
Has
sido
mi
orientación
Have
been
my
orientation
La
armadura
de
mi
corazón
The
armor
of
my
heart
La
locura
que
me
dio
la
salvación
The
madness
that
gave
me
salvation
La
locura
que
me
da
la
salvación
The
madness
that
gives
me
salvation
La
locura
que
me
dará
la
salvación
The
madness
that
will
give
me
salvation
Oeh,
la-la-la-la-lai
Oeh,
la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-lai
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria M. Corman Seco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.