Mikel Erentxun - Los muros de Jerusalen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikel Erentxun - Los muros de Jerusalen




Los muros de Jerusalen
The Walls of Jerusalem
¿Cuántas mañanas más tendré que despertar?
How many more mornings will I have to wake up?
¿Cuántas ventanas más tendremos que cerrar?
How many more windows will we have to close?
La nieve en los zapatos, el alma en los pies
The snow on our shoes, the soul on our feet
Las curvas del destino, el juego de ajedrez
The curves of destiny, the chess game
¿Cuántas verdades más tendremos que escuchar?
How many more truths will we have to hear?
¿Cuántos disparos más tendré que soportar?
How many more shots will I have to endure?
Navego a la deriva cuando te vas
I drift away when you leave
El corazón del viento sobre tu pelo azul
The heart of the wind blowing in your blue hair
Los brazos del invierno azotan la ciudad
The arms of winter lash the city
Han caído los muros de Jerusalén
The walls of Jerusalem have fallen
Noche tras noche muero hasta el amanecer
Night after night, I die until dawn
¿Cuántos caminos más tendremos que trazar?
How many more paths will we have to draw?
¿Cuántos destinos más tendremos que trenzar?
How many more destinies will we have to entwine?
Crucé los siete reinos y te encontré
I crossed the seven kingdoms and found you
Y en las puertas del cielo mentí otra vez
And at the gates of heaven, I lied again
Mi vida entera tiembla cuando no estas
My whole life trembles when you're not around
El alma se me aprieta cuando faltas
My soul tightens when you're gone
Esperaré 100 vidas clavado en mi cruz
I'll wait 100 lives, nailed to my cross
Te soñaré despierto viviendo a contraluz
I'll dream of you awake, living in the backlight
El corazón del viento sobre tu pelo azul
The heart of the wind blowing in your blue hair
Los brazos del invierno azotan la ciudad
The arms of winter lash the city
Han caído los muros de Jerusalén
The walls of Jerusalem have fallen
Noche tras noche muero hasta el amanecer
Night after night, I die until dawn
Mi vida entera tiembla cuando no estas
My whole life trembles when you're not around
El alma se me aprieta cuando faltas
My soul tightens when you're gone
Te esperaré 100 vidas clavado en mi cruz
I'll wait 100 lives, nailed to my cross
Te soñaré despierto viviendo a contraluz
I'll dream of you awake, living in the backlight





Writer(s): Mikel Erntxun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.