Mikel Erentxun - No Se Que Hacer Sin Ti - traduction des paroles en allemand

No Se Que Hacer Sin Ti - Mikel Erentxuntraduction en allemand




No Se Que Hacer Sin Ti
Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun soll
Cuando las luces de los bares que cierran
Wenn die Lichter der schließenden Bars
Se mezclan con el olor del primer pan
Sich mit dem Duft des ersten Brotes mischen
Cuando las horas son largas avenidas
Wenn die Stunden lange Alleen sind
Cuando el tiempo dura más
Wenn die Zeit länger dauert
Doblo otra esquina
Biege ich um eine andere Ecke
Y no estás
Und du bist nicht da
No qué hacer sin ti
Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun soll
Sin tu voz, sin tu calor
Ohne deine Stimme, ohne deine Wärme
No qué hacer, sin ti
Ich weiß nicht, was ich tun soll, ohne dich
Dormiré esperando algo mejor
Ich werde schlafen und auf etwas Besseres warten
Cuando no han puesto las calles en la calle
Wenn die Straßen noch nicht belebt sind
En esos días que cuesta amanecer
An jenen Tagen, an denen das Erwachen schwerfällt
Cuando año nuevo es más viejo cada año
Wenn Neujahr jedes Jahr älter ist
Cuando pienso en no volver
Wenn ich daran denke, nicht zurückzukehren
Y el sol de invierno es como
Und die Wintersonne ist wie du
Abrázame, mi amor
Umarme mich, meine Liebe
Aunque sea para decirme adiós
Auch wenn es nur ist, um mir Lebewohl zu sagen
Abrázame, mi amor
Umarme mich, meine Liebe
Hoy enfría un poco más que ayer
Heute ist es etwas kälter als gestern
No qué hacer sin ti
Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun soll
Sin tu voz, sin tu calor
Ohne deine Stimme, ohne deine Wärme
No qué hacer sin ti
Ich weiß nicht, was ich ohne dich tun soll
Dormiré esperando algo mejor
Ich werde schlafen und auf etwas Besseres warten
Abrázame, mi amor
Umarme mich, meine Liebe
Aunque sea para decirme adiós
Auch wenn es nur ist, um mir Lebewohl zu sagen
Abrígate, mi amor
Zieh dich warm an, meine Liebe
Hoy enfría un poco más que ayer
Heute ist es etwas kälter als gestern





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.