Mikel Erentxun - Rara vez - Directo Victoria Eugenia 08 - traduction des paroles en allemand




Rara vez - Directo Victoria Eugenia 08
Selten - Live Victoria Eugenia 08
Prisionero derrotado
Besiegter Gefangener
En la noche no soy yo
In der Nacht bin ich nicht ich
Desvelado delirante
Schlaflos, im Wahn
En tus sueños, ¿quién si no yo?
In deinen Träumen, wer, wenn nicht ich?
Rara vez la flor permanece
Selten bleibt die Blume
Rara es la vez que vuelve otro abril
Selten kehrt ein anderer April zurück
Venenoso, remordido
Giftig, voller Reue
Respirando, ¿la herida de quién?
Atmend, wessen Wunde?
Transparente, olvidado
Durchsichtig, vergessen
En las calles, ¿quién? ¿Quién si no yo?
Auf den Straßen, wer? Wer, wenn nicht ich?
Rara vez se acallan los bosques
Selten verstummen die Wälder
Rara es la vez que entiendo tu ser
Selten verstehe ich dein Wesen
Rara vez me buscas en sueños
Selten suchst du mich in Träumen
Rara vez te sirves de
Selten bedienst du dich meiner
Divagante, solitario
Abschweifend, einsam
Emigrante, así te amo yo
Emigrant, so liebe ich dich
Rara vez me cruzas miradas
Selten kreuzt du meinen Blick
Rara es la vez si no es por azar
Selten, wenn nicht durch Zufall
Rara vez la flecha en el blanco
Selten der Pfeil im Ziel
Rara es la vez que atino a ser yo
Selten gelingt es mir, ich selbst zu sein
Rara es la vez
Selten ist es
Rara vez
Selten
Rara es la vez
Selten ist es
Rara es la vez
Selten ist es
Muy buenas noches
Gute Nacht





Writer(s): Mikel Erentxun, Rafael Berrio Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.