Mikel Erentxun - Ropa vacia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikel Erentxun - Ropa vacia




Ropa vacia
Пустая одежда
Los hombres visten escamas doradas
Мужчины одеваются в золотую чешую,
Cuando el día comienza a ceder
Когда день начинает меркнуть.
El mundo se bate en retirada
Мир бьется в отступлении,
Nuestro frío se vuelve a encender
Наш холод снова воспламеняется.
Encantadores de serpientes
Заклинатели змей
Con ojos de aguja y hielo en la voz
С игольчатыми глазами и льдом в голосе
Buscando fracasos a la deriva
Ищут неудачи по течению
O nuevas formas
Или новые формы.
Estoy dispuesto a mirar
Я готов смотреть
A otro lado, a mentirme con tu verdad
В другую сторону, лгать себе твоей правдой.
Estoy dispuesto a mirar
Я готов смотреть
A otro lado, a mentirme con tu verdad
В другую сторону, лгать себе твоей правдой.
Porque
Потому что я знаю,
Que en tu sombra aún es verano
Что в твоей тени все еще лето,
Que en tu sombra todo está siempre
Что в твоей тени все всегда
A punto de empezar
Вот-вот начнется.
Calles llenas de ropa vacía
Улицы, полные пустой одежды,
Moviéndose con seguridad
Движутся уверенно
Hacia un futuro hecho a medida
К будущему, сшитому на заказ,
Que se diluya a quererlo alcanzar
Которое растворяется, когда пытаешься его достичь.
Te paraliza el miedo a perder
Тебя парализует страх потерять
Lo que nunca has podido tener
То, чего ты никогда не могла иметь.
Y a me desarma llegar a ver
А меня обезоруживает возможность видеть
Más allá
Дальше.
Estoy dispuesto a mirar
Я готов смотреть
A otro lado, a mentirme con tu verdad
В другую сторону, лгать себе твоей правдой.
Estoy dispuesto a mirar
Я готов смотреть
A otro lado, a mentirme con tu verdad
В другую сторону, лгать себе твоей правдой.
Porque
Потому что я знаю,
Que en tu sombra aún es verano
Что в твоей тени все еще лето,
Que en tu sombra todo está siempre
Что в твоей тени все всегда
A punto de empezar
Вот-вот начнется.
Estoy dispuesto a mirar a otro lado
Я готов смотреть в другую сторону.
Estoy dispuesto a mirar a otro lado
Я готов смотреть в другую сторону.





Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.