Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Nombre en los Labios
Dein Name auf den Lippen
Pronuncio
tu
nombre
en
los
labios
gravemente;
Ich
spreche
deinen
Namen
auf
den
Lippen
feierlich
aus;
El
mismo
que
antes
como
un
sésamo
abría
Derselbe,
der
früher
wie
ein
Sesam
öffnete
Mis
ojos
a
tu
imagen,
clara
como
el
día
Meine
Augen
für
dein
Bild,
klar
wie
der
Tag
Y
de
tu
nombre
que
aún
resuena
estás
ausente.
Und
von
deinem
Namen,
der
noch
widerhallt,
bist
du
abwesend.
Tú
que
fuiste
entonces
la
costa
que
se
aleja,
Du,
die
du
damals
die
Küste
warst,
die
sich
entfernt,
Ahondaste
en
el
poniente
tu
luz
definitiva.
Vertieftest
im
Abendrot
dein
endgültiges
Licht.
Yo
me
adentraba
con
tu
nombre
a
la
deriva,
Ich
trieb
mit
deinem
Namen
dahin,
Ahora
se
vuelve
incomprensible
y
ya
me
deja.
Jetzt
wird
er
unverständlich
und
verlässt
mich
schon.
Tu
nombre
en
los
labios,
me
pregunto
hasta
cuándo:
Dein
Name
auf
den
Lippen,
ich
frage
mich,
bis
wann:
No
quiero
pensar
que
te
estoy
olvidando.
Ich
will
nicht
denken,
dass
ich
dich
vergesse.
Mi
voz
busca
un
destello
antiguo,
un
recuerdo
Meine
Stimme
sucht
einen
alten
Schimmer,
eine
Erinnerung
En
torno
de
tu
nombre
tan
distinto
a
mis
oídos,
Rund
um
deinen
Namen,
so
fremd
für
meine
Ohren,
Pero
el
ensalmo
ha
sido
roto
en
mil
olvidos.
Aber
der
Zauber
wurde
in
tausend
Vergessenheiten
gebrochen.
Te
perdí
una
vez,
por
segunda
vez
te
pierdo.
Ich
verlor
dich
einmal,
zum
zweiten
Mal
verliere
ich
dich.
Tu
nombre
en
los
labios,
me
pregunto
hasta
cuándo:
Dein
Name
auf
den
Lippen,
ich
frage
mich,
bis
wann:
No
quiero
pensar
que
te
estoy
olvidando.
Ich
will
nicht
denken,
dass
ich
dich
vergesse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta, Rafael Berrio Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.