Mikel Urdangarin - Bazkalosteko kafea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikel Urdangarin - Bazkalosteko kafea




Bazkalosteko kafea
Кофе после обеда
Esperantzarik gabeko zenbait
Несколько безнадежных,
Debekatuak dezente
Много запретных,
Mila galduak eta hainbeste
Тысяча потерянных и так много
Gau bakarreko aterpe
Убежищ на одну ночь.
Askok laugarren begiradatik
Многие с четвертого взгляда
Betirako dirudite
Кажутся вечными,
Bazkalosteko kafeak bezain
Как кофе после обеда,
Usai goxoa daukate
Обладают сладким ароматом.
Nik zurekiko dudana ere
Мои чувства к тебе тоже
Halakoa litzateke
Такими бы были.
Nire bizitza laburra baina
Моя жизнь коротка, но
Zein dezberdina izan den
Какой разной она стала
Zu ezagutu aurretik eta
До того, как я встретил тебя, и
Zuk musu eman ondoren
После того, как ты меня поцеловала.
Zure iparrak noraezaren
Твой север сменил
Lekukoa hartu zuen
Бесцельность моих блужданий,
Ta denboraren oneritziak
И благословение времени
Erakusten du ondoren
Показывает потом,
Nire bihotza zure neurrira
Как мое сердце по твоим меркам
Nola egina dagoen
Создано.
Zurekin nahi dut Maxian barna
С тобой я хочу по всему Максиану
Karroa zoro eroan
Как сумасшедший гнать машину,
Baita erantzi nahi dizkizudan
А также хочу снять с тебя
Prakak erostera joan
Штаны, когда пойдем их покупать.
Bertan zaudela sentitu nahi dut
Хочу чувствовать, что ты рядом,
Ohera sartzerakoan
Когда ложусь в постель,
Lotsaren mugak lehertuarazi
Разрушить границы стыда
Ta gehiago delakoan
И в вере, что это больше,
Erloju hotsak esnatu eta
Проснуться от звука будильника
Zu izatea alboan
И увидеть тебя рядом.
Momentu batez nire bertsoak
На мгновение мои стихи
Ametsetara bidaliz
Отправив в мир грез,
Zure usaiak atzeman ditut
Уловил твой аромат,
Zoriona jo dut begiz
Взглядом поймал счастье.
Hankak lurrera ekarri ditut
Вернул ноги на землю
Irribarre salatariz
С предательской улыбкой,
Bazkalostera itzuli eta
Вернулся к послеобеденному времени и
Hamarmilagarren aldiz
В десятитысячный раз,
Aspaldi hartu dudalakoan
Думая, что давно выпил,
Kafea hoztu zait berriz.
Мой кофе снова остыл.





Writer(s): Mikel Urdangarin Abasolo, Joseba Iã‘aki Aurrekoetxea Arkotxa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.