Paroles et traduction Mikel Urdangarin - Bazkalosteko kafea
Bazkalosteko kafea
Кофе после обеда
Esperantzarik
gabeko
zenbait
Несколько
безнадежных,
Debekatuak
dezente
Много
запретных,
Mila
galduak
eta
hainbeste
Тысяча
потерянных
и
так
много
Gau
bakarreko
aterpe
Убежищ
на
одну
ночь.
Askok
laugarren
begiradatik
Многие
с
четвертого
взгляда
Betirako
dirudite
Кажутся
вечными,
Bazkalosteko
kafeak
bezain
Как
кофе
после
обеда,
Usai
goxoa
daukate
Обладают
сладким
ароматом.
Nik
zurekiko
dudana
ere
Мои
чувства
к
тебе
тоже
Halakoa
litzateke
Такими
бы
были.
Nire
bizitza
laburra
baina
Моя
жизнь
коротка,
но
Zein
dezberdina
izan
den
Какой
разной
она
стала
Zu
ezagutu
aurretik
eta
До
того,
как
я
встретил
тебя,
и
Zuk
musu
eman
ondoren
После
того,
как
ты
меня
поцеловала.
Zure
iparrak
noraezaren
Твой
север
сменил
Lekukoa
hartu
zuen
Бесцельность
моих
блужданий,
Ta
denboraren
oneritziak
И
благословение
времени
Erakusten
du
ondoren
Показывает
потом,
Nire
bihotza
zure
neurrira
Как
мое
сердце
по
твоим
меркам
Nola
egina
dagoen
Создано.
Zurekin
nahi
dut
Maxian
barna
С
тобой
я
хочу
по
всему
Максиану
Karroa
zoro
eroan
Как
сумасшедший
гнать
машину,
Baita
erantzi
nahi
dizkizudan
А
также
хочу
снять
с
тебя
Prakak
erostera
joan
Штаны,
когда
пойдем
их
покупать.
Bertan
zaudela
sentitu
nahi
dut
Хочу
чувствовать,
что
ты
рядом,
Ohera
sartzerakoan
Когда
ложусь
в
постель,
Lotsaren
mugak
lehertuarazi
Разрушить
границы
стыда
Ta
gehiago
delakoan
И
в
вере,
что
это
больше,
Erloju
hotsak
esnatu
eta
Проснуться
от
звука
будильника
Zu
izatea
alboan
И
увидеть
тебя
рядом.
Momentu
batez
nire
bertsoak
На
мгновение
мои
стихи
Ametsetara
bidaliz
Отправив
в
мир
грез,
Zure
usaiak
atzeman
ditut
Уловил
твой
аромат,
Zoriona
jo
dut
begiz
Взглядом
поймал
счастье.
Hankak
lurrera
ekarri
ditut
Вернул
ноги
на
землю
Irribarre
salatariz
С
предательской
улыбкой,
Bazkalostera
itzuli
eta
Вернулся
к
послеобеденному
времени
и
Hamarmilagarren
aldiz
В
десятитысячный
раз,
Aspaldi
hartu
dudalakoan
Думая,
что
давно
выпил,
Kafea
hoztu
zait
berriz.
Мой
кофе
снова
остыл.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikel Urdangarin Abasolo, Joseba Iãaki Aurrekoetxea Arkotxa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.