Mikel Urdangarin - Maiatza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mikel Urdangarin - Maiatza




Maiatza
Май
Begira, sartu da maiatza,
Смотри, наступил май,
Zabaldu du bere betazal urdina portuan.
Раскрыл свои синие ресницы в порту.
Erdu, aspaldian ez dut zure berri izan,
Приезжай, я так давно о тебе ничего не слышал,
Ikarati zabiltza, ito ditugun katakumeak bezala.
Ты мне нужна, как воздух, как котята, которых мы топили.
Erdu eta egingo dugu berba betiko kontuez,
Приезжай и мы поговорим о вечных счетах,
Atsegin izatearen balioaz,
О ценности радости,
Zalantzekin moldatu beharraz,
О необходимости мириться с сомнениями,
Barruan ditugun zuloak nola bete.
О том, как заполнить пустоты внутри нас.
Erdu, sentitu goiza aurpegian,
Приезжай, почувствуй утро на своем лице,
Goibel gaudenean dena irizten zaigu ospel,
Когда нам грустно, всё кажется мрачным,
Adoretsu gaudenean, atzera, papurtu egiten da mundua.
Когда мы полны отваги, наоборот, мир сжимается.
Denok gordetzen dugu betiko besteren alde ezkutu bat,
У всех нас есть тайная сторона для кого-то,
Dela sekretua, dela akatsa, dela keinua.
Будь то секрет, ошибка или жест.
Erdu eta larrutuko ditugu irabazleak,
Приезжай, и мы сбросим победителей с пьедестала,
Zubitik jauzi egin geure buruaz barre.
Прыгнем с моста, смеясь над собой.
Isilik begiratuko diegu portuko garabiei,
Будем молча наблюдать за портовыми кранами,
Elkarrekin isilik egotea baita
Ведь молчание вдвоем
Adiskidetasunaren frogarik behinena.
лучшее доказательство дружбы.
Erdu nirekin, herriz aldatu nahi dut,
Поехали со мной, я хочу сменить город,
Nire gorputz hau albo batera utzi
Оставить это тело в стороне
Eta maskor batean zurekin sartu,
И забраться с тобой в раковину,
Gure txikitasunarekin, mangolinoak bezala.
В нашу малость, как маленькие манго.
Erdu, zure zain nago,
Приезжай, я жду тебя,
Duela urtebete etendako istorioa jarraituko dugu,
Мы продолжим историю, прерванную год назад,
Ibai ondoko urki zuriek uztai bat gehiago ez balute bezala.
Как будто у прибрежных берез не прибавилось ни одного кольца.





Writer(s): Mikel Urdangarin Abasolo, Kirmen Uribe Urbieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.