Mikelangelo Loconte - Le Trublion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikelangelo Loconte - Le Trublion




Le Trublion
The Troublemaker
Tonnent les canons de la justice
The cannons of justice thunder
Allumés par vos milices
Lit by your militias
Pour le bien de nos personnes
For the good of our people?
Toutes les cloches de nos églises
All the bells of our churches
Souillées par vos convoitises
Defiled by your lusts
Mais que le ciel me pardonne
But may Heaven forgive me
Qu′on ordonne, que l'on condamne
For those who ordain and those who condemn
Je ne rendrai pas les armes!
I will not lay down my arms!
Inquisiteurs, citoyens
Inquisitors and fellow citizens
Je ne vous dois rien!
I owe you nothing!
Je suis un libre-penseur
I am a freethinker
Un trublion, un emmerdeur
A troublemaker, a nuisance
Messieurs les juges, les procureurs
Gentlemen of the court and prosecution
Non, je n′ai cure de vos assises
No, I have no interest in your assizes
Je suis assis sur votre honneur
I am seated on your honor
Et vos valeurs que je méprise!
And your values that I despise!
Dans le flot de vos censures
In the torrent of your censures
Ma vie reste une aventure
My life is still an adventure
je n'en fais qu'à ma guise
Where I do only as I please
Si ma folie n′est permise
If my madness is not allowed
Elle n′en n'est que plus exquise
It is only more exquisite.
Inquisiteurs, citoyens
Inquisitors and fellow citizens
Gardiens dociles de biens communs
Docile guardians of common goods
Sortir de vos droits chemins
Stepping off your straight and narrow path
Me fait tant de bien
Does me so much good.
Je suis un libre-penseur
I am a freethinker
Un trublion, un emmerdeur
A troublemaker, a nuisance
Messieurs les juges, les procureurs
Gentlemen of the court and prosecution
Non, je n′ai cure de vos assises
No, I have no interest in your assizes
Je suis assis sur votre honneur
I am seated on your honor
Et vos valeurs que je méprise!
And your values that I despise!
Je suis un libre-penseur
I am a freethinker
Un trublion, un emmerdeur
A troublemaker, a nuisance
Messieurs les juges, les procureurs
Gentlemen of the court and prosecution
Non, je n'ai cure de vos assises
No, I have no interest in your assizes
Je suis assis sur votre honneur
I am seated on your honor
Et vos valeurs que je méprise!
And your values that I despise!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.