Miki Gavrielov - שיר על תוכי יוסי - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miki Gavrielov - שיר על תוכי יוסי - Live




שיר על תוכי יוסי - Live
A Song About Yoshi the Parrot - Live
אקנה לי תוכי ושמו יהיה יוסי
I'll buy myself a parrot and name it Yoshi
עמו אשוחח עת איש לא ישמע
With whom I'll chat when no one is listening
ואז אומר לו, אומר
And then I'll tell him, I'll tell him
העצבות כמו כוס היא
Sadness is like a cup
ובה יין מר
And in it is bitter wine
מענבי הנשמה
From the grapes of the soul
התדע, תוכי יוסי, אתה ילד לירי
Do you know, Yoshi the parrot, you're a lyrical boy
צפוי לך מוות שקט
A quiet death awaits you
כה שקט
So quiet
ואז אנוכי בתוגת המאירי
And then I, in the sadness of May
אלחש לקירות יוסי מת
Will whisper to the walls that Yoshi is dead
יוסי מת
Yoshi is dead
וישוב אפרך מהכלוב למולדת
And your ashes will return from the cage to the motherland
מן הכלוב הלבן לעפר הצהוב
From the white cage to the yellow earth
ערירי, בלי אישה תוכיה ויולדת
Solitary, without a parrot wife and mother
לתוכי שכמוך אסור לאהוב
A parrot like you must not love
אתה לא תאהב, יוסי, יוסי
You won't love, Yoshi, Yoshi
אף פעם
Never
כמוך נולדו להנעים פטפוטים
Like you, they were born to liven up chatter
עם כל משורר, שלבו אש וזעם
With every poet, whose heart is fire and fury
בין לבבות אדישים וחוטאים
Among indifferent and sinful hearts
כמוך הם רק צעצוע בבית
Like you, they are just a toy in the house
למען יוכלו ילדים לשחק
So that children can play
פטפט, תוכי יוסי
Chatter, Yoshi the parrot
נחמני כזית
Comfort me like an olive
ליבי היום ריק
My heart is empty today





Writer(s): גבריאלוב מיקי, אלתרמן נתן ז"ל, נחום אלי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.