Miki Martz - Mamá Me Dijo: - traduction des paroles en anglais

Mamá Me Dijo: - Miki Martztraduction en anglais




Mamá Me Dijo:
Mom Told Me:
Mamá me dijo que las reglas están para romperlas
Mom told me that rules are made to be broken
Que por el odio te haces fuerte y por el amor tiemblas
That hate makes you strong and love makes you tremble
Que las mentiras sólo mienten al que las inventa
That lies only lie to the one who invents them
Y esto es la verdad, es normal que no lo entiendas
And this is the truth, it's normal that you don't understand it
Tarde o temprano, amigo, pagarás todas tus deudas
Sooner or later, friend, you'll pay all your debts
No sabrás lo que tienes hasta el día en que lo pierdas
You won't know what you have until the day you lose it
Uno recibe lo que da, no diste ni media
You get what you give, you didn't give a dime
Recuerda que después siempre recoges lo que siembras
Remember that you always reap what you sow
Tenemos en común que no nos parecemos
We have in common that we are not alike
Que sin tenerla quieres calle y yo calle no quiero
That without having it you want the streets and I don't want the streets
No quiero una vida en la que otros la perdieron
I don't want a life where others lost it
no eres de calle, de calle es el barrendero
You're not from the streets, the street sweeper is from the streets
Paso las noches pensando en ella y comiendo techo
I spend the nights thinking about her and hitting the ceiling
Y yo lo único que quiero comer son sus pechos
And all I want to eat are her breasts
Y ella está engañándome con otro, lo sospecho
And she's cheating on me with another guy, I suspect
Y que es culpa mía, así que a lo hecho, pecho
And I know it's my fault, so what's done is done
¿Que no nada de la muerte? ¡menuda osadía!
That I don't know anything about death? What audacity!
Yo amo a alguien que no me ama y eso es morir cada día
I love someone who doesn't love me back and that's dying every day
El corazón ardiendo pero la mente está fría
My heart is burning but my mind is cold
Tengo tantas barras que parezco una panadería
I have so many bars I look like a bakery
Que lo único que me hace daño
That the only thing that hurts me
Es la chusta cuando le doy una calada y me quema todo el labio
Is the joint when I take a drag and it burns my whole lip
Tengo muchos enemigos, ningún adversario
I have many enemies, no adversaries
Sólo hablarán de ti en la sección del obituario
They'll only talk about you in the obituary section
Nunca moriré, mi alma queda en mis escritos
I'll never die, my soul remains in my writings
Siempre pido perdón antes que pedir permiso
I always ask for forgiveness before asking for permission
No quiero imaginarlo, yo quiero vivirlo
I don't want to imagine it, I want to live it
Durmiendo tengo sueños, despierto puedo cumplirlos
I have dreams when I sleep, I can fulfill them when I'm awake
Perdóname mamá por no hacer pop-rock
Forgive me, Mom, for not doing pop-rock
Pero es que se lo debo todo al hip hop
But I owe it all to hip hop
Gracias por tenerme, fui tu mejor error
Thank you for having me, I was your best mistake
Voy a darte todo, eres mi único amor
I'm going to give you everything, you're my only love
Mamá me dijo que las reglas están para romperlas
Mom told me that rules are made to be broken
Que por el odio te haces fuerte y por el amor tiemblas
That hate makes you strong and love makes you tremble
Que las mentiras sólo mienten al que las inventa
That lies only lie to the one who invents them
Y esto es la verdad, es normal que no lo entiendas
And this is the truth, it's normal that you don't understand it
Tarde o temprano, amigo, pagarás todas tus deudas
Sooner or later, friend, you'll pay all your debts
No sabrás lo que tienes hasta el día en que lo pierdas
You won't know what you have until the day you lose it
Uno recibe lo que da, no diste ni media
You get what you give, you didn't give a dime
Recuerda que después siempre recoges lo que siembras
Remember that you always reap what you sow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.