Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
supiste
valorar
You
never
knew
how
to
value
Lo
que
tenias
What
you
had
Nunca
dijiste
una
verdad
You
never
told
a
truth
Siempre
fuiste
You
always
were
Niña
consentida
A
spoiled
boy
Busca
una
dirección
Look
for
a
direction
Porque
ya
estás
tan
perdida
Because
you're
already
so
lost
Pasé
lo
que
pasé
I
went
through
what
I
went
through
Tú
lo
sabes
muy
bien
You
know
it
very
well
Siempre
fuiste
un
demonio
You
were
always
a
demon
Con
el
cuerpo
de
mujer
With
a
man's
body
Tu
amor
siempre
fue
cruel
Your
love
was
always
cruel
Tú
no
sabes
ser
fiel
You
don't
know
how
to
be
faithful
Como
un
vampiro
Like
a
vampire
Sólo
caza
al
anochecer
Only
hunts
at
nightfall
En
la
oscuridad
In
the
darkness
Tú
la
puedes
encontrar
You
can
find
her
Un
diablo
que
te
incita
A
devil
that
incites
you
A
pecar
maldades
To
sin
wickedly
Tú
quieres
probar
You
want
to
try
Sólo
busca
su
señal
Just
look
for
its
sign
Si
no
encuentras
If
you
don't
find
it
Tú
pregunta
en
la
calle
Ask
on
the
street
Me
dejaste
frío,
como
Alejando
You
left
me
cold,
like
Alejandro
El
corazón
partío'
With
a
broken
heart'
¿Cómo
fue?
no
tenía
sentido
How
was
it?
It
didn't
make
sense
Todo
lo
que
me
llegaba
a
mis
oídos
Everything
that
reached
my
ears
¿Qué
te
crees?
What
do
you
think?
¿Qué
por
siempre
iba
a
ser
tu
rehén?
That
I
would
always
be
your
hostage?
Pero
yo
de
ti
ya
me
escapé
But
I
already
escaped
from
you
Tú
ya
jugaste
muy
bien
tu
papel
You
already
played
your
role
very
well
Ni
con
un
palo
yo
toco
tu
piel
I
wouldn't
touch
your
skin
with
a
ten-foot
pole
Yo
quedé
de
malo
cuando
siempre
fui
el
bueno
I
was
left
looking
like
the
bad
guy
when
I
was
always
the
good
one
De
todos
tus
caprichos
yo
siempre
estaba
primero
I
always
came
first
for
all
your
whims
Como
una
serpiente,
tu
boca
es
puro
veneno
Like
a
serpent,
your
mouth
is
pure
poison
Me
dejaste
la
autoestima
baja,
por
el
suelo
You
left
my
self-esteem
low,
on
the
ground
Tú
te
reíste
de
mí
You
laughed
at
me
¿Cómo
es
que
fuiste
así?
How
could
you
be
like
that?
Yo
que
tanto
te
di
I
who
gave
you
so
much
Todo
lo
perdí
Lost
everything
Tú
te
reíste
de
mí
You
laughed
at
me
Tan
sólo
porque
sí
Just
because
Y
ahora
vuelves
aquí
And
now
you
come
back
here
¿Qué
quieres
de
mí?
What
do
you
want
from
me?
En
la
oscuridad
In
the
darkness
Tú
la
puedes
encontrar
You
can
find
her
Un
diablo
que
te
A
devil
that
Incita
a
pecar
maldades
Incites
you
to
sin
wickedly
Tú
quieres
probar
You
want
to
try
Sólo
busca
su
señal
Just
look
for
its
sign
Si
no
encuentras
If
you
don't
find
it
Tú
pregunta
en
la
calle
Ask
on
the
street
Y
no
me
busques,
fuera
de
mi
"way"
And
don't
look
for
me,
out
of
my
"way"
Tu
corazón
es
negro
y
tu
alma
"grey"
Your
heart
is
black
and
your
soul
"grey"
No
es
oro
todo
lo
que
brilla,
como
veis
Not
all
that
glitters
is
gold,
as
you
see
Ella
es
así
desde
que
cumplió
dieciséis
She's
been
like
this
since
she
turned
sixteen
Dame
un
motivo
por
el
que
te
vuelva
a
ver
Give
me
a
reason
to
see
you
again
Ya
no
soy
el
mismo
al
que
jodiste
una
vez
I'm
not
the
same
one
you
screwed
over
once
Yo
ya
no
te
creo
nada,
vuélvete
a
perder
I
don't
believe
you
anymore,
get
lost
again
Lo
peor
de
todo
es
que
sepan
que
eres
mi
ex
The
worst
thing
is
that
they
know
you're
my
ex
Pasé
lo
que
pasé
I
went
through
what
I
went
through
Tú
lo
sabes
muy
bien
You
know
it
very
well
Siempre
fuiste
un
demonio
You
were
always
a
demon
Con
el
cuerpo
de
mujer
With
a
man's
body
Tu
amor
siempre
fue
cruel
Your
love
was
always
cruel
Tú
no
sabes
ser
fiel
You
don't
know
how
to
be
faithful
Como
un
vampiro
Like
a
vampire
Sólo
caza
al
anochecer
Only
hunts
at
nightfall
En
la
oscuridad
In
the
darkness
Tú
la
puedes
encontrar
You
can
find
her
Un
diablo
que
te
A
devil
that
Incita
a
pecar
maldades
Incites
you
to
sin
wickedly
Tú
quieres
probar
You
want
to
try
Sólo
busca
su
señal
Just
look
for
its
sign
Si
no
encuentras
If
you
don't
find
it
Tú
pregunta
en
la
calle
Ask
on
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.