Miki Núñez - Per Tu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miki Núñez - Per Tu




Per Tu
Для тебя
Quan s'enfonsa tot
Когда всё рушится,
Surten flors de las esquerdes
Из трещин прорастают цветы.
Els teus plors i els meus humitegen el terra
Твои и мои слёзы увлажняют землю.
La nostàlgia del moment
Ностальгия по моменту.
Vivim amb por de perdre
Мы живём в страхе потерять
El teu foc i el meu
Твой огонь и мой,
Fan l'amor a la guerra
Которые любят друг друга на войне.
Si vas fins a l'últim fanal
Если ты дойдёшь до последнего фонаря,
T'emportes l'aire i aprens
Ты вдохнёшь воздух и поймёшь,
Tant si hi és com si no hi és
Есть он или нет,
El teu perfum etern
Твой вечный аромат.
Tots els dies iguals
Все дни одинаковые
No m'acaben servint per res
Мне ни к чему.
Tant si ve com si no ve
Придёт он или нет,
Em serveix un tros de cel
Мне нужен лишь кусочек неба.
Quan s'enfonsa tot
Когда всё рушится,
Surten flors de las esquerdes
Из трещин прорастают цветы.
Els teus plors i els meus fan l'amor a la guerra
Твои и мои слёзы занимаются любовью на войне.
La nostàlgia del moment
Ностальгия по моменту.
Vivim amb por de perdre
Мы живём в страхе потерять
El teu foc i el meu
Твой огонь и мой.
Que les cendres de l'ahir ens han fet així
Пепел вчерашнего дня сделал нас такими.
La remor va sentint cada cop que sento que visc
Шум нарастает каждый раз, когда я чувствую, что живу.
Quan ens toca allà al fons no som més que dos cors que caminen
Когда нас касается что-то глубоко внутри, мы всего лишь два сердца, которые идут,
Si s'estimen com més un cop més que s'estima la vida
Любя друг друга больше, чем саму жизнь.
Per tu, per mi
Для тебя, для меня
Xutarem les pedres del camí
Мы будем пинать камни с дороги.
Per tu, per mi
Для тебя, для меня
Xutarem les pedres del camí
Мы будем пинать камни с дороги.
Per tu, per mi
Для тебя, для меня
Xutarem les pedres del camí
Мы будем пинать камни с дороги.
Per tu, per mi
Для тебя, для меня
Xutarem les pedres del camí
Мы будем пинать камни с дороги.
(Per tu, per mi)
(Для тебя, для меня)
Si s'estimen com més un cop més que s'estima la vida
Любя друг друга больше, чем саму жизнь.
(Per tu, per mi)
(Для тебя, для меня)
Quan ens toca allà al fons no som més que dos cors que caminen
Когда нас касается что-то глубоко внутри, мы всего лишь два сердца, которые идут.
Quan s'enfonsa tot
Когда всё рушится,
Surten flors de las esquerdes
Из трещин прорастают цветы.
Els teus plors i els meus humitegen el terra
Твои и мои слёзы увлажняют землю.
La nostàlgia del moment
Ностальгия по моменту.
Vivim amb por de perdre
Мы живём в страхе потерять
El teu foc i el meu
Твой огонь и мой.





Writer(s): Miguel Nunez Pozo, Josep Montero Pujolar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.