Paroles et traduction Miki Núñez - Per Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan
s'enfonsa
tot
Когда
всё
рушится,
Surten
flors
de
las
esquerdes
Из
трещин
прорастают
цветы.
Els
teus
plors
i
els
meus
humitegen
el
terra
Твои
и
мои
слёзы
увлажняют
землю.
La
nostàlgia
del
moment
Ностальгия
по
моменту.
Vivim
amb
por
de
perdre
Мы
живём
в
страхе
потерять
El
teu
foc
i
el
meu
Твой
огонь
и
мой,
Fan
l'amor
a
la
guerra
Которые
любят
друг
друга
на
войне.
Si
vas
fins
a
l'últim
fanal
Если
ты
дойдёшь
до
последнего
фонаря,
T'emportes
l'aire
i
aprens
Ты
вдохнёшь
воздух
и
поймёшь,
Tant
si
hi
és
com
si
no
hi
és
Есть
он
или
нет,
El
teu
perfum
etern
Твой
вечный
аромат.
Tots
els
dies
iguals
Все
дни
одинаковые
No
m'acaben
servint
per
res
Мне
ни
к
чему.
Tant
si
ve
com
si
no
ve
Придёт
он
или
нет,
Em
serveix
un
tros
de
cel
Мне
нужен
лишь
кусочек
неба.
Quan
s'enfonsa
tot
Когда
всё
рушится,
Surten
flors
de
las
esquerdes
Из
трещин
прорастают
цветы.
Els
teus
plors
i
els
meus
fan
l'amor
a
la
guerra
Твои
и
мои
слёзы
занимаются
любовью
на
войне.
La
nostàlgia
del
moment
Ностальгия
по
моменту.
Vivim
amb
por
de
perdre
Мы
живём
в
страхе
потерять
El
teu
foc
i
el
meu
Твой
огонь
и
мой.
Que
les
cendres
de
l'ahir
ens
han
fet
així
Пепел
вчерашнего
дня
сделал
нас
такими.
La
remor
va
sentint
cada
cop
que
sento
que
visc
Шум
нарастает
каждый
раз,
когда
я
чувствую,
что
живу.
Quan
ens
toca
allà
al
fons
no
som
més
que
dos
cors
que
caminen
Когда
нас
касается
что-то
глубоко
внутри,
мы
всего
лишь
два
сердца,
которые
идут,
Si
s'estimen
com
més
un
cop
més
que
s'estima
la
vida
Любя
друг
друга
больше,
чем
саму
жизнь.
Per
tu,
per
mi
Для
тебя,
для
меня
Xutarem
les
pedres
del
camí
Мы
будем
пинать
камни
с
дороги.
Per
tu,
per
mi
Для
тебя,
для
меня
Xutarem
les
pedres
del
camí
Мы
будем
пинать
камни
с
дороги.
Per
tu,
per
mi
Для
тебя,
для
меня
Xutarem
les
pedres
del
camí
Мы
будем
пинать
камни
с
дороги.
Per
tu,
per
mi
Для
тебя,
для
меня
Xutarem
les
pedres
del
camí
Мы
будем
пинать
камни
с
дороги.
(Per
tu,
per
mi)
(Для
тебя,
для
меня)
Si
s'estimen
com
més
un
cop
més
que
s'estima
la
vida
Любя
друг
друга
больше,
чем
саму
жизнь.
(Per
tu,
per
mi)
(Для
тебя,
для
меня)
Quan
ens
toca
allà
al
fons
no
som
més
que
dos
cors
que
caminen
Когда
нас
касается
что-то
глубоко
внутри,
мы
всего
лишь
два
сердца,
которые
идут.
Quan
s'enfonsa
tot
Когда
всё
рушится,
Surten
flors
de
las
esquerdes
Из
трещин
прорастают
цветы.
Els
teus
plors
i
els
meus
humitegen
el
terra
Твои
и
мои
слёзы
увлажняют
землю.
La
nostàlgia
del
moment
Ностальгия
по
моменту.
Vivim
amb
por
de
perdre
Мы
живём
в
страхе
потерять
El
teu
foc
i
el
meu
Твой
огонь
и
мой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Nunez Pozo, Josep Montero Pujolar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.