Paroles et traduction Mikis Theodorakis - Bikan ta Sidera
Mπήκαν
στα
σίδερα
και
στη
φωτιά,
Они
попали
в
кандалы
и
в
огонь,
κουβέντιασαν
με
τα
λιθάρια,
они
разговаривали
с
камнями.,
κεράσανε
ρακί
το
θάνατο
смерть
раки
στο
καύκαλο
του
παππουλή
τους
на
Кавказе
у
их
дедушки
στ'
Aλώνια
τα
ίδια
αντάμωσαν
το
Διγενή
на
гумнах
то
же
самое
повстречалось
Дигенису
και
στρώθηκαν
στο
δείπνο
и
они
легли
ужинать
κόβοντας
τον
καημό
στα
δυο
разрезая
горе
надвое
έτσι
που
κόβανε
στο
γόνατο
так
что
порез
на
колене
το
κριθαρένιο
τους
καρβέλι.
их
ячменный
хлеб.
They
went
right
into
the
irons
and
into
the
fire
Они
попали
прямо
в
кандалы
и
в
огонь
They
chatted
with
the
rocks
Они
болтали
со
скалами
They
treated
death
to
raki
Они
угощали
смерть
ракией
In
their
granddad's
skull
В
черепе
их
дедушки
On
the
threshing-floor
they
met
Digenis
На
гумне
они
встретили
Дигениса
And
laid
out
supper
И
накрыл
ужин
Cutting
grief
in
two
Разрезая
горе
надвое
Cutting
grief
in
two
Разрезая
горе
надвое
Just
like
they'd
cut,
on
their
knee
Точно
так
же,
как
они
резали,
на
колене
Their
loaf
of
barley
bread
Их
буханка
ячменного
хлеба
Si
gettarono
nel
ferro
e
nel
fuoco,
Си
геттароно
нель
ферро
и
нель
фуоко,
Conversarono
con
le
pietre,
Conversarono
con
le
pietre,
Offrirono
rakì
alla
morte
Оффрироно
раки
алла
смерть
Nel
cranio
dei
loro
nonni
Nel
cranio
dei
loro
nonni
Nelle
stesse
Aie
incontrarono
Digene
Нелле
стессе
Аи
инконтрароно
Дигене
E
si
stesero
a
cenare
E
si
stesero
a
cenare
Tagliando
in
due
il
dolore
(bis)
Тальяндо
в
должной
доле
(бис)
Come
affettavano
nel
cavo
del
ginocchio
Приходи
аффеттавано
нель
каво
дель
джиноккио
La
loro
pagnotta
d'orzo
Ла
лоро
пагнотта
д'Орцо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giannis Ritsos, Mikis Theodorakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.