Mikis Theodorakis - Paola 11099 (From State of Siege) - traduction des paroles en anglais




Paola 11099 (From State of Siege)
Paola 11099 (From State of Siege)
هنوز عکس فردین دیوارشه هنوز پرسه تو لاله زار کارشه
Your Fredrin picture's still on the wall, you still wander in Lalehzar
تو رویاش هنوزم بلیت میخره میگه این چهارشنبه رو میبره
In your dreams, you still buy tickets and say you're taking her this Wednesday
تو جیباش بلیتای بازندگی روی شونه هاش کوه این زندگی
Your pockets are full of losing lottery tickets, your shoulders carry the burden of life
حواسش تو سی سال پیش گم شده دلش زخمی حرف مردم شده
Your mind is lost in the past thirty years, your heart is wounded by people's gossip
سر کوچه ملی یه مرده یه مرد که سی سال پیش ساعتش یخ زده
A man at the entrance of Melli Alley, a man whose watch stopped thirty years ago
نمیدونه دنیا چه رنگی شده نمیدونه کی رفته کی اومده
He doesn't know what color the world has become, he doesn't know who's gone and who's come
سر کوچه ملی یه مرده یه مرد توی پالتوی کهنه ی عهد بوق
A man at the entrance of Melli Alley, a man in an old coat from a bygone era
داره عابرارو نگاه میکنه که رد میشن از کوچه های شلوغ
Watching the passersby as they rush through the crowded streets
هنوز عکس فردین به دیوارشه خراباتی خوندن هنوز کارشه
Your Fredrin picture's still on the wall, singing old songs is still your thing
یه عالم ترانه تو سینش داره قدمهاشو تو لاله زار میشمره
A world of songs in your chest, you count your steps in Lalehzar
دلش از تئاترای بسته پره چشاش از نگاهای خسته پره
Your heart is heavy with closed theaters, your eyes are full of tired gazes
هنوزفکر چهارشنبه ی بردنه یه عمره که باختاشو رج میزنه
Still thinking of winning on Wednesday, you've been counting your losses for a lifetime
سر کوچه ملی یه مرده یه مرد که سی سال پیش ساعتش یخ زده
A man at the entrance of Melli Alley, a man whose watch stopped thirty years ago
نمیددنه دنیا چه رنگی شده نمیدونه کی رفته کی اومده
He doesn't know what color the world has become, he doesn't know who's gone and who's come
سر کوچه ملی یه مرده یه مرد توی پالتوی کهنه ی عهد بوق
A man at the entrance of Melli Alley, a man in an old coat from a bygone era
داره عابرابرو نگاه میکنه که رد میشن از کوچه های شلوغ
Watching the passersby as they rush through the crowded streets





Writer(s): Mikis Theodorakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.