Mikko Alatalo - Euroopan Rannalla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikko Alatalo - Euroopan Rannalla




Euroopan Rannalla
On the Shores of Europe
Kun talvisodassa isämme taistelivat
When our fathers fought in the Winter War
Raja railona aukes, sen sulkivat
The border opened like a scar, they closed it
Ei kysyneet keneltäkään lupaa
They didn't ask anyone for permission
Eikä mitä meistä aatellaan
Nor what we think of it
Nyt käydään kädet pystyssä Eurooppaan
Now we're going to Europe with our hands up
Perä edellä päätösvalta antamaan
Butt first we decide to give up
Ja kysellään, että
And ask,
Kelvattaisko hienompaan porukkaan
Would we be good enough for a finer company
Maa muokannut täällä on ihmisen
Man has cultivated this land
Karun, mutta niin suoraluontoisen
Barren, but so straightforward
Syvän vaon on kyntäneet lakeuksiin
Deep furrows have been plowed into the plains
Nuo historian hevoset
By the horses of history
Pala palalta maa jos tää myydään pois
If we sell this land piece by piece
Vaikka Euroopan rikkaudet tilalle tois
Even if we get the riches of Europe in return
Se ei oo mies eikä mikään
He is neither a man nor anything
Jollei ole oma maa ja tilukset
Who does not have his own land and estate
Euroopan rannalla suomalainen asustaa
A Finn lives on the shores of Europe
Mies torppansa pihalla katsoo länteen
A man in his croft's yard looks west
Rakkaansa kättä hän puristaa
He holds his sweetheart's hand
Euroopan rannalla
On the shores of Europe
Vielä kuulee korppien kuiskintaa
He still hears the whispers of ravens
Taivaan tähdiltä kysyy mies
The man asks the stars
Millä valuutalla loppuvelat maksetaan
In what currency will the final debts be paid
Euroopan rannalla
On the shores of Europe
Viimeinen erämaa
The last wilderness
Isien teot nyt ratkaisevat
The deeds of our fathers now decide
Minkä Suomen lapsille lahjoittavat
What they will give to the children of Finland
Kuinka kalliilla nahkamme myydään
How dearly will our hide be sold
Eurooppaan, jos ollenkaan
To Europe, if at all
Tänne ennenkin tuotu on oppeja
Here teachings have been brought before
Muualta ruhtinaita herroja
Princes and lords from elsewhere
Mut kytösavusta nousee kansa
But from the smoke of the hearth a people rises
Ja omalla kielellä kiroaa
And curses in its own tongue
Euroopan rannalla suomalainen asustaa
A Finn lives on the shores of Europe
Mies torppansa pihalla katsoo länteen
A man in his croft's yard looks west
Rakkaansa kättä hän puristaa
He holds his sweetheart's hand
Euroopan rannalla
On the shores of Europe
Vielä kuulee korppien kuiskintaa
He still hears the whispers of ravens
Taivaan tähdiltä kysyy mies
The man asks the stars
Millä valuutalla loppuvelat maksetaan
In what currency will the final debts be paid
Euroopan rannalla
On the shores of Europe
Viimeinen erämaa
The last wilderness
Euroopan rannalla suomalainen asustaa
A Finn lives on the shores of Europe
Mies torppansa pihalla katsoo länteen
A man in his croft's yard looks west
Rakkaansa kättä hän puristaa
He holds his sweetheart's hand
Euroopan rannalla
On the shores of Europe
Vielä kuulee korppien kuiskintaa
He still hears the whispers of ravens
Taivaan tähdiltä kysyy mies
The man asks the stars
Millä valuutalla loppuvelat maksetaan
In what currency will the final debts be paid
Euroopan rannalla
On the shores of Europe
Viimeinen erämaa
The last wilderness





Writer(s): Harri Rinne, Mikko Alatalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.