Paroles et traduction Mikko Kuustonen - Jerusalemiin
Hän
nauroi
harvoin
She
would
seldom
laugh
Viipyi
vaiti
mielummin
Preferring
to
keep
her
silence
Ja
katsoi
kaiken
silmin
janoisin
And
to
gaze
at
everything
with
her
thirsty
eyes
Siihen
nurkkapöytään
At
that
corner
table
Vain
kerran
uskalsin
Only
once
did
I
dare
Tuokio
ja
tiesin
A
moment,
and
I
knew
En
pääse
takaisin
I
would
not
be
able
to
go
back
Talvi
tuli
varhain
Winter
came
early
Ja
meni
menojaan
And
left
as
quickly
as
it
came
Sen
kevään
kuuntelin
That
spring,
I
listened
to
Vain
hänen
katsettaan
Only
her
gaze
Isä
kantoi
huolta
Father
worried
Sisko
kirjeitään
Sister,
your
letters
Hän
hymyili
ja
vei
minut
mennessään
She
smiled
and
took
me
away
with
her
Katariina
sulki
silmät
Katherine
closed
her
eyes
Kun
kysyin:
"mennäänkö
naimisiin?"
When
I
asked:
"Will
you
marry
me?"
Ja
kuiskasi
hiljaa:
"ei,
me
mennään
And
whispered
softly:
"No,
we
will
go
Jerusalemiin"
To
Jerusalem"
Muistan
huivin
ja
sen
hameen
I
remember
the
scarf
and
the
dress
Ja
taivaan
purppuran
And
the
crimson
of
the
sky
Hän
tahtoi
meren
ääreen
She
wanted
to
go
to
the
ocean
Ja
ääreen
Jumalan
And
to
the
side
of
God
Minä
kuulin
kyllä
kaiken
I
heard
everything,
alright
Ja
niin
vähän
ymmärsin
And
understood
so
little
Sen
tiesin
että
turhaan
I
knew
that
it
was
in
vain
Kiinni
pitäisin
That
I
would
hold
on
Katariina
sulki
silmät
Katherine
closed
her
eyes
Kun
kysyin:
"mennäänkö
naimisiin?"
When
I
asked:
"Will
you
marry
me?"
Ja
kuiskasi
hiljaa:
"ei,
me
mennään
And
whispered
softly:
"No,
we
will
go
Jerusalemiin"
To
Jerusalem"
Sekaisin
tai
ei
Mad
or
not
Hän
meni
tuulta
päin
She
went
against
the
wind
Kulki
koko
tien
She
went
all
the
way
Minä
puoliväliin
jäin
I
stopped
halfway
Katariina
sulki
silmät
Katherine
closed
her
eyes
Kun
kysyin:
"mennäänkö
naimisiin?"
When
I
asked:
"Will
you
marry
me?"
Ja
kuiskasi
hiljaa:
"ei,
me
mennään
And
whispered
softly:
"No,
we
will
go
Jerusalemiin"
To
Jerusalem"
Katariina
sulki
silmät
Katherine
closed
her
eyes
Kun
kysyin:
"mennäänkö
naimisiin?"
When
I
asked:
"Will
you
marry
me?"
Ja
kuiskasi
hiljaa:
"ei,
me
mennään
And
whispered
softly:
"No,
we
will
go
Jerusalemiin"
To
Jerusalem"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikko Kuustonen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.