Paroles et traduction Miklo - Av.28 De Julio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Av.28 De Julio
Проспект 28 июля
J'ai
vidé
le
barillet
Я
опустошил
обойму,
Quitté
le
barrio
Покинул
район,
Je
n'ai
plus
besoin
d'aimer
et
ouais
je
suis
saoulé
Мне
больше
не
нужно
любить,
и
да,
я
пьян.
Arrêter
maintenant
avant
que
j'arrache
tout
dans
ce
monde
Остановите
сейчас,
прежде
чем
я
разрушу
всё
в
этом
мире.
Ça
résonne
toute
la
night
où
tournent
les
poulets
Это
звучит
всю
ночь,
там,
где
крутятся
мусора,
Les
aller
retour
(gros),
Туда
и
обратно
(серьёзно),
On
porte
pas
les
pigeons
et
les
vautours,
il
caille
dans
le
four
Мы
не
носим
голубей
и
стервятников,
он
стучит
в
духовке.
Aller
viens
à
part
le
bonheur
je
te
promet
rien,
Давай,
оставь
счастье,
я
тебе
ничего
не
обещаю,
Je
te
connais
bien
je
sais
que
t'as
mangé
dans
mon
pain
Я
тебя
хорошо
знаю,
я
знаю,
что
ты
откусил
от
моего
хлеба.
J'ai
besoin
de
tout,
de
toi,
de
vivre,
ma
vie
absolument
Мне
нужно
всё,
ты,
жить,
моя
жизнь,
абсолютно.
Refrè
on
verra
ici
plus
rien
ne
nous
guérit
Братан,
мы
увидим,
здесь
нас
ничто
не
исцелит.
J'ai
besoin
de
vivre,
ma
vie
absolument
Мне
нужно
жить,
моя
жизнь,
абсолютно.
Refrè
on
verra
ici
plus
rien
ne
nous
guérit
Братан,
мы
увидим,
здесь
нас
ничто
не
исцелит.
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
бросил
все
свои
планы,
чтобы
объехать
весь
мир.
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
всё
покупается,
я
оказался
в
долине.
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
болтает,
мы
заключим
мир
потихоньку.
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
говорят,
убивает,
мне
больше
не
нужно
повторяться.
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
бросил
все
свои
планы,
чтобы
объехать
весь
мир.
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
всё
покупается,
я
оказался
в
долине.
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
болтает,
мы
заключим
мир
потихоньку.
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
говорят,
убивает,
мне
больше
не
нужно
повторяться.
On
a
visé
dans
le
mille
j'ai
besoin
de
voir
mon
Мы
попали
в
цель,
мне
нужно
увидеть
своего
Frère
on
fera
la
guerre
et
c'est
dans
le
film,
carnal
Братана,
мы
будем
воевать,
и
это
в
фильме,
братан.
J'ai
coupé
les
ponts
coupé
les
fils
je
suis
pas
Я
сжёг
мосты,
оборвал
нити,
я
не
Attiré
par
ces
filles
j'regarde
les
années
qui
défilent
Привлечён
этими
девчонками,
я
смотрю
на
пролетающие
годы.
Rabat
j'ai
vu
tant
de
choses
bizarres
Расслабься,
я
видел
так
много
странных
вещей,
Les
rues
sont
noires
comme
le
placard
Улицы
чёрные,
как
чулан,
J'fais
plus
de
rêves
que
des
cauchemars
Мне
снятся
скорее
кошмары,
чем
сны.
Le
sang
chaud
j'ai
besoin
de
mes
frères
Горячая
кровь,
мне
нужны
мои
братья,
Mais
ils
savent
j'ai
besoin
de
personne
Но
они
знают,
мне
никто
не
нужен.
On
suis
le
moteur
devant
sa
porte
l'argent
personne
ne
nous
l'apporte
Мы
следим
за
мотором
у
его
двери,
деньги
нам
никто
не
принесёт.
Aller
j'ai
besoin
de
m'aérer,
besoin
de
voyager,
besoin
de
calme
Давай,
мне
нужно
подышать
свежим
воздухом,
нужно
попутешествовать,
нужно
спокойствие.
Elle
ne
m'est
pas
ennemie
j'en
ai
Она
мне
не
враг,
мне
Rien
a
foutre
au
mic
je
suis
comme
Elvis
Наплевать
на
микрофон,
я
как
Элвис.
Elle
veux
me
jouer
ses
vices
madame,
Она
хочет
сыграть
со
мной
своими
пороками,
мадам,
Elle
veux
la
belvé
à
force
de
caresser
la
maille
elle
veux
tout
LV
Она
хочет
красивой
жизни,
от
ласки
денег
она
хочет
всё
от
Louis
Vuitton.
T'es
jaloux,
j'hallucine
un
problème
en
sera
à
l'usine
Ты
ревнуешь,
у
меня
галлюцинации,
проблема
будет
на
заводе.
Pareil
ça,
la
concurrence
je
regretterai
pas
si
je
quitte
la
France
Точно
так
же,
конкуренция,
я
не
пожалею,
если
уеду
из
Франции.
Allo,
allo
frérot
t'es
où
j'me
sens
seul
depuis
que
t'es
parti
Алло,
алло,
братан,
ты
где,
мне
одиноко
с
тех
пор,
как
ты
ушёл.
Allo,
allo
frérot
t'es
où
j'me
sens
seul
depuis
que
t'es
parti
Алло,
алло,
братан,
ты
где,
мне
одиноко
с
тех
пор,
как
ты
ушёл.
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
бросил
все
свои
планы,
чтобы
объехать
весь
мир.
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
всё
покупается,
я
оказался
в
долине.
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
болтает,
мы
заключим
мир
потихоньку.
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
говорят,
убивает,
мне
больше
не
нужно
повторяться.
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
бросил
все
свои
планы,
чтобы
объехать
весь
мир.
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
всё
покупается,
я
оказался
в
долине.
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
болтает,
мы
заключим
мир
потихоньку.
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
говорят,
убивает,
мне
больше
не
нужно
повторяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.