Paroles et traduction Mikromusic - Brzoza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skóra
do
skóry
płonie,
przytul,
przytul
mnie
Skin
to
skin,
we're
burning,
hold
me,
hold
me
close
Nie
mogę
dłużej,
podejdź,
nie
separuj
się
I
can't
wait
any
longer,
come
closer,
don't
pull
away
Jak
partyzant,
leśny
uciekinier
Like
a
partisan,
a
forest
fugitive
W
gąszczu
liści
buki
obłapujesz
In
the
thicket
of
leaves,
you're
grasping
branches
Halo,
to
ja
Hello,
it's
me
Halo,
to
ja,
brzoza
Hello,
it's
me,
the
birch
Ja
brzoza,
Ty
mech
I'm
the
birch,
you're
the
moss
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Dotykaj
i
gnieć
Touch
and
squeeze
I
bliżej,
bliżej
mnie
And
closer,
closer
to
me
Do
siebie
proszę
weź
Take
me
to
yourself,
please
Listowie
mówi
szeptem,
przytul,
przytul
mnie
The
foliage
whispers,
hold
me,
hold
me
close
Nie
mogę
podejść,
proszę,
wybierz,
wybierz
mnie
I
can't
come
closer,
please,
choose,
choose
me
Las
oddycha
The
forest
breathes
W
rytmie
Twego
serca
To
the
rhythm
of
your
heart
I
zamiera
And
it
dies
down
Gdy
wyrywasz
drzewa
When
you
tear
out
the
trees
Halo,
to
ja
Hello,
it's
me
Halo,
to
ja,
brzoza
Hello,
it's
me,
the
birch
Ja
brzoza,
Ty
mech
I'm
the
birch,
you're
the
moss
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Dotykaj
i
gnieć
Touch
and
squeeze
I
bliżej,
bliżej
mnie
And
closer,
closer
to
me
Do
siebie
proszę
weź
Take
me
to
yourself,
please
Ja
brzoza,
Ty
mech
I'm
the
birch,
you're
the
moss
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Dotykaj
i
gnieć
Touch
and
squeeze
I
bliżej,
bliżej
mnie
And
closer,
closer
to
me
Do
siebie
proszę
weź
Take
me
to
yourself,
please
Ja
brzoza,
Ty
mech
I'm
the
birch,
you're
the
moss
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Przytulaj-tulaj
mnie
Hold-hold
me
Dotykaj
i
gnieć
Touch
and
squeeze
I
bliżej,
bliżej
mnie
And
closer,
closer
to
me
Do
siebie
proszę
weź
Take
me
to
yourself,
please
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kraksa
date de sortie
25-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.