Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ずっと夢見てた僕になれたかな
とうに帰れないとこまで来たみたい
Bin
ich
das
Ich
geworden,
von
dem
ich
immer
träumte?
Es
scheint,
ich
bin
an
einen
Ort
gekommen,
von
dem
es
kein
Zurück
mehr
gibt.
自分の足で二段飛ばして
Mit
meinen
eigenen
Füßen,
zwei
Stufen
auf
einmal
nehmend,
そうもっと先へ駆けていけるはずだから
Ranaway
Ja,
ich
sollte
weiter
voraus
rennen
können,
darum
lauf
weg
(Runaway).
深くなる傷を縫い付け
繋ぐパス軸に廻りだす
Die
tiefer
werdenden
Wunden
zusammennähend,
beginne
ich,
mich
um
die
verbindende
Achse
des
Weges
zu
drehen.
慣れた痛み焦る呼吸とビート
気付かないふりしてまた一人
Gewohnter
Schmerz,
hastiger
Atem
und
Beat.
Ich
tue
so,
als
bemerkte
ich
es
nicht,
wieder
allein.
何が正当?ないな永劫
誰が間違った対価払うの
Was
ist
gerecht?
Ewigkeit
gibt
es
nicht.
Wer
zahlt
den
Preis
für
den
Fehler?
あんたが嫌いなあいつはきっと
ただ「それだけ」で不正解なんだ
Der
Kerl,
den
du
hasst,
ist
sicher
allein
„deswegen“
schon
falsch.
0点だって提言したって
全然納得できない理由も
Auch
wenn
ich
null
Punkte
vorschlage,
Gründe,
die
ich
absolut
nicht
akzeptieren
kann.
最前線はいつだってここだった
最善策は最初からなかった
Die
vorderste
Front
war
immer
hier.
Die
beste
Lösung
gab
es
von
Anfang
an
nicht.
緩やかに崩れ壊れてく
Langsam
zerfalle
und
zerbreche
ich.
ゆるりゆるり首を締めるように
昨日までの僕が殺されていく
Sanft,
sanft,
als
würde
mir
die
Kehle
zugeschnürt,
wird
mein
gestriges
Ich
getötet.
緩やかに離れ離れ飽く
Langsam
entfernen
wir
uns
voneinander,
werden
leer.
ぐらりんり君にきこえるのは
僕が知らない声になってく
Wankend,
was
du
hörst,
wird
zu
einer
Stimme,
die
ich
nicht
kenne.
幼い頃から
気付いたら傍にいた
Seit
meiner
Kindheit,
als
ich
es
bemerkte,
warst
du
an
meiner
Seite.
まるで空気のようだ
僕は君とぎゅっと手を繋いで
Fast
wie
Luft.
Ich
hielt
deine
Hand
ganz
fest.
楽しいことも涙も
僕は君に話して聞かせた
Freude
und
auch
Tränen,
erzählte
ich
dir.
僕を笑う人や貶す声が
聞こえぬように君は歌った
Damit
die
Stimmen
derer,
die
mich
auslachten
oder
schmähten,
nicht
zu
hören
waren,
sangst
du.
この声を君が受信
また夜毎投影されてく憂い
Diese
Stimme
empfängst
du.
Wieder
wird
Nacht
für
Nacht
Kummer
projiziert.
使い捨てだっていって腐っても
Auch
wenn
man
sagt,
sie
sei
wegwerfbar
und
verrottet,
止まらないハイファイ、ツァイトガイスト
Unaufhaltsames
Hi-Fi,
Zeitgeist.
一周巡る間の
たった一瞬だけでも
Während
eines
Umlaufs,
auch
nur
für
einen
einzigen
Augenblick,
交わる鼓動、音、繋ぐ色
次は僕が君に歌歌うから
Sich
kreuzende
Pulse,
Klang,
verbindende
Farbe.
Nächstes
Mal
singe
ich
ein
Lied
für
dich.
緩やかに崩れ壊れてく
Langsam
zerfalle
und
zerbreche
ich.
ゆるりゆるり首を締めるように
Sanft,
sanft,
als
würde
mir
die
Kehle
zugeschnürt,
昨日までの僕が殺されていく
Wird
mein
gestriges
Ich
getötet.
緩やかに離れ離れ飽く
Langsam
entfernen
wir
uns
voneinander,
werden
leer.
ぐらりんり君にきこえるのは
Wankend,
was
du
hörst,
僕が知らない声になってく
Wird
zu
einer
Stimme,
die
ich
nicht
kenne.
緩やかに崩れ壊れてく
Langsam
zerfalle
und
zerbreche
ich.
ゆるりゆるり首を締めるように
Sanft,
sanft,
als
würde
mir
die
Kehle
zugeschnürt,
昨日までの僕が殺されていく
Wird
mein
gestriges
Ich
getötet.
緩やかに離れ離れ飽く
Langsam
entfernen
wir
uns
voneinander,
werden
leer.
ぐらりんり君にきこえるのは
Wankend,
was
du
hörst,
僕が知らない声になってく
Wird
zu
einer
Stimme,
die
ich
nicht
kenne.
いつか君に届くかな
Wird
es
dich
eines
Tages
erreichen?
いやそんな日はきっと来ないだろうな
Nein,
solch
ein
Tag
wird
sicher
nicht
kommen.
声も体も持たぬ君に
救われた何億人の一人
Von
dir,
der
weder
Stimme
noch
Körper
besitzt,
gerettet,
eine
von
hunderten
Millionen.
赤青合わせ彩った
音で世界があふれた
Rot
und
Blau
gemischt
gefärbt,
die
Welt
wurde
von
Klang
überflutet.
巡り巡り出合った
この音を聴くすべてが...
Durch
Zyklen
hindurch
begegnet,
alles,
was
diesen
Klang
hört...
緩やかに崩れ壊れてく
Langsam
zerfalle
und
zerbreche
ich.
ゆるりゆるり首を締めるように
Sanft,
sanft,
als
würde
mir
die
Kehle
zugeschnürt,
昨日までの僕が殺されていく
Wird
mein
gestriges
Ich
getötet.
緩やかに離れ離れ飽く
Langsam
entfernen
wir
uns
voneinander,
werden
leer.
ぐらりんり君にきこえるのは
Wankend,
was
du
hörst,
僕が知らない声になってく
Wird
zu
einer
Stimme,
die
ich
nicht
kenne.
緩やかに崩れ壊れてく
Langsam
zerfalle
und
zerbreche
ich.
ゆるりゆるり首を締めるように
Sanft,
sanft,
als
würde
mir
die
Kehle
zugeschnürt,
昨日までの僕が殺されていく
Wird
mein
gestriges
Ich
getötet.
緩やかに離れ離れ飽く
Langsam
entfernen
wir
uns
voneinander,
werden
leer.
ぐらりんり君にきこえるのは
Wankend,
was
du
hörst,
僕が知らない声になってく
Wird
zu
einer
Stimme,
die
ich
nicht
kenne.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reol
Album
No Title
date de sortie
07-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.