Paroles et traduction Milad Derakhshani feat. Reza Tajbakhsh - To Khodavane Mani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Khodavane Mani
Ты - мой Бог
در
بر
چشمه
نور
، در
کنار
خورشید
У
источника
света,
рядом
с
солнцем,
بر
فراز
افلاک
، لا
به
لای
گل
سرخ
Над
небесами,
среди
алых
роз,
زیر
امواج
کبود
، وقت
بشگُفتن
گل
ها
Под
синими
волнами,
во
время
цветения
цветов,
در
ورق
تازه
گل؛
На
свежем
лепестке;
در
نسیم
خوش
روز
В
лёгком
ветерке
дня,
در
دل
تیره
شب
В
сердце
тёмной
ночи,
با
دلی
پر
از
امید...
С
сердцем,
полным
надежды...
در
دل
تیره
شب
В
сердце
тёмной
ночи,
با
دلی
پر
از
امید
С
сердцем,
полным
надежды,
عطر
خوش
بوی
گلی؛
Сладкий
аромат
цветка;
من
تو
را
میجویم
Я
ищу
тебя,
من
تو
را
میخواهم
Я
хочу
тебя,
به
تو
سوگند
که
جز
تو،
نبود
یار
مرا
؛
Клянусь
тебе,
кроме
тебя,
у
меня
нет
возлюбленной;
من
تو
را
میجویم
Я
ищу
тебя,
من
تو
را
میخواهم
Я
хочу
тебя,
به
تو
سوگند
که
جز
تو،
نبود
یار
مرا
...
Клянусь
тебе,
кроме
тебя,
у
меня
нет
возлюбленной...
در
بر
چشمه
نور
، در
کنار
خورشید
У
источника
света,
рядом
с
солнцем,
بر
فراز
افلاک
، لا
به
لای
گل
سرخ
Над
небесами,
среди
алых
роз,
زیر
امواج
کبود
، وقت
بشگُفتن
گل
ها
Под
синими
волнами,
во
время
цветения
цветов,
در
ورق
تازه
گل؛
На
свежем
лепестке;
در
نسیم
خوش
روز
В
лёгком
ветерке
дня,
در
دل
تیره
شب
В
сердце
тёмной
ночи,
با
دلی
پر
از
امید...
С
сердцем,
полным
надежды...
در
دل
تیره
شب
В
сердце
тёмной
ночи,
با
دلی
پر
از
امید
С
сердцем,
полным
надежды,
عطر
خوش
بوی
گلی؛
Сладкий
аромат
цветка;
من
تو
را
میجویم
Я
ищу
тебя,
من
تو
را
میخواهم
Я
хочу
тебя,
به
تو
سوگند
که
جز
تو،
نبود
یار
مرا
...
Клянусь
тебе,
кроме
тебя,
у
меня
нет
возлюбленной...
من
تو
را
میجویم
Я
ищу
тебя,
من
تو
را
میخواهم
Я
хочу
тебя,
به
تو
سوگند
که
جز
تو،
نبود
یار
مرا
...
Клянусь
тебе,
кроме
тебя,
у
меня
нет
возлюбленной...
یار
مرا
...
یار
مرا
...
Возлюбленной...
возлюбленной...
همدم
؛ غم
خوار
مرا...
Моя
спутница,
утешительница
моя...
تو
سرا
پای
وجودی
Ты
- всё
моё
существо,
با
سر
پر
از
گناه
؛
С
головой,
полной
грехов;
من
تورا
میجویم
Я
ищу
тебя,
لُعبت
والای
منی
Ты
- моя
высшая
игра,
روح
منی
، جان
منی...
Ты
- моя
душа,
моя
жизнь...
تا
سرا
پای
وجود،
تو
بزرگیِ
نوری
С
головы
до
ног,
ты
- великий
свет,
تو
خداوند
منی
؛
Ты
- мой
Бог;
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...
Ты
- мой
Бог...
تو
خداوند
منی...؛
Ты
- мой
Бог...;
یار
و
دلدار
منی
؛
Ты
- моя
возлюбленная
и
утешительница;
من
تو
را
میجویم
Я
ищу
тебя,
من
تو
را
میخواهم
Я
хочу
тебя,
به
تو
سوگند
که
جز
تو،
نبود
یار
مرا
...
Клянусь
тебе,
кроме
тебя,
у
меня
нет
возлюбленной...
من
تو
را
میجویم
Я
ищу
тебя,
من
تو
را
میخواهم
Я
хочу
тебя,
به
تو
سوگند
که
جز
تو،
نبود
یار
مرا
...
Клянусь
тебе,
кроме
тебя,
у
меня
нет
возлюбленной...
یار
مرا...
Возлюбленной...
یار
مرا...؛
Возлюбленной...;
به
تو
سوگند
Клянусь
тебе,
...
نبود
یار
مرا؛
...
у
меня
нет
возлюбленной;
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.