Milad Derakhshani feat. Reza Tajbakhsh & Ali Jafaripouyan - Gham - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milad Derakhshani feat. Reza Tajbakhsh & Ali Jafaripouyan - Gham




Gham
Sorrow
تو را می خوام و گرنه یار بسیار
I desire you and none else, though lovers are many
گلی می خوام و گرنه خار بسیار
A flower I desire and none else, though thorns are many
گلی می خوام که ور سایه اش نشینم
A flower I desire in whose shade I may sit
و گرنه سایه دیوار بسیار
If not, the shade of walls is plenty
غمم غم همدمم غم
My sorrow, my companion, sorrow
غمم با که بگم؟ با که نشینم؟
My sorrow, to whom shall I speak? with whom shall I sit?
غمم غم همدمم غم
My sorrow, my companion, sorrow
غمم با که بگم؟
My sorrow, to whom shall I speak?
دلم می خواد که آوازم کنی یار
My heart desires that you call me "friend," my love
هر آوازی دو صد نازم کنی یار
With every call, endear me a hundred times, my love
خدایا، تاب رنجوری ندارم
Oh God, I have no patience for suffering
ز یارم طاقت دوری ندارم
I have no strength to bear absence from my love
ندانم این سفر کی می رسه سر؟
I know not when this journey shall end?
کی می رسه سر؟
When shall it end?
ندانم این سفر کی می رسه سر؟
I know not when this journey shall end?
کی می رسه سر؟
When shall it end?
ندانم این سفر کی می رسه سر؟
I know not when this journey shall end?
کی می رسه سر؟
When shall it end?
ندانم این سفر کی می رسه سر؟
I know not when this journey shall end?
کی می رسه سر؟
When shall it end?
غمم غم همدمم غم
My sorrow, my companion, sorrow
غمم با که بگم؟ با که نشینم؟
My sorrow, to whom shall I speak? with whom shall I sit?
غمم غم همدمم غم
My sorrow, my companion, sorrow
غمم با که بگم؟ با که نشینم؟
My sorrow, to whom shall I speak? with whom shall I sit?
غمم غم
My sorrow
همدمم غم
My companion, sorrow
غمم با که بگم؟
To whom shall I speak my sorrow?
با که نشینم؟
With whom shall I sit?
همدمم غم
My companion, sorrow





Milad Derakhshani feat. Reza Tajbakhsh & Ali Jafaripouyan - Harf Bezan
Album
Harf Bezan
date de sortie
09-09-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.