Paroles et traduction Milad S feat. Sohrab Mj & Nacm - Zood Tamoom Shod
Zood Tamoom Shod
It Ended So Quickly
اَ
اونایی
داشتنش
مفتش
گرونیه
You
had
people
groveling
for
your
love
رفیق
داره
که
بخواد
با
جفتش
بمونه
You
had
a
friend
who
wanted
to
be
with
both
of
you
بازی
دستشه
وقتی
حکمش
دل
بوده
The
game
was
in
your
hands
when
you
played
with
his
heart
سرکار
باشی
خانوم
پورشش
برونه
If
you
had
a
job,
I
wouldn't
give
you
the
time
of
day
بانک
باشی
روت
باز
نمیکنم
حساب
If
you
were
a
banker,
I
wouldn't
even
open
an
account
with
you
میزنم
و
میرم
حتی
بشی
دورم
حصار
I'd
run
away,
even
if
you
built
a
wall
around
me
به
کی
شدم
نثار
اصن
فکر
نمی
کردم
روزی
کار
به
اینجا
برسه
بکشم
کنار
Who
did
I
waste
my
love
on?
I
never
thought
it
would
come
to
this
where
I
would
walk
away
خورشید
بودی
منم
؟ شب
You
were
the
sun,
and
I
was
the
night
پرتت
کردم
عینه
زباله
شب
I
threw
you
away
like
trash
in
the
night
عقربه
ساعت
میرفت
شمال
شرق
The
clock's
hands
were
moving
northeast
میگفتی
یکی
تو
بودی
شماره
چند
You
asked
me,
who
am
I
to
you?
دیگه
نمیخواد
از
حقیقت
در
بری
You
can't
run
from
the
truth
anymore
میدونستم
باید
روزی
از
این
در
بری
I
knew
you
would
eventually
have
to
leave
من
که
می
دونم
با
این
و
اون
ساعت
ده
شب
ولی
I
know
you're
out
with
someone
else
at
10
pm,
but
امیدوارم
درک
کنی
به
من
کمی
حق
بدی
I
hope
you
can
understand
and
give
me
some
space
چی
شد
تموم
شد
یه
دفعه
How
did
everything
end
so
suddenly?
بی
تو
آروم
نمیشم
یه
لحظه
I
can't
find
peace
without
you,
not
for
a
second
تار
و
پودم
با
تو
جورم
Our
lives
were
so
intertwined
دلم
لک
زده
نکن
راتو
دورم
I
long
for
you,
don't
keep
me
waiting
تو
بودی
رگ
خوابم
You
were
my
weakness
تنهام
و
بده
حالم
I'm
lonely
and
miserable
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
کاش
نبودی
سر
راهم
I
wish
you
had
never
come
into
my
life
داستان
شاید
همون
قسمته
Maybe
it
was
just
fate
میخوام
بغض
های
گلوم
بشکنه
I
need
to
let
go
of
the
pain
پای
هرچی
که
تلاش
کنی
نمیرسی
No
matter
how
hard
you
try,
you
won't
succeed
بشه
زودتر
تموم
بهتره
It's
better
to
end
it
sooner
rather
than
later
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
ما
هرچی
داشتیم
Everything
we
had
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
هرچی
داشتیم
Everything
we
had
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
میگفتم
بت
نمیشد
بشه
I
told
you
it
wouldn't
work
این
اخلاقامم
که
نمیخورد
بهت
My
personality
didn't
match
yours
بین
ما
دیگه
خیلی
مشکله
There
were
too
many
problems
between
us
الان
هرچی
به
جز
این
بگی
کص
و
شعره
Anything
else
you
say
now
is
just
nonsense
آره
داشتیم
با
هم
روزای
باحال
Yes,
we
had
some
good
times
together
ولی
واسه
هم
دیگه
دوست
های
نا
باب
بودیم
But
we
were
never
meant
to
be
together
نبود
فاز
لیلی
و
مجنون
It
wasn't
like
a
Romeo
and
Juliet
story
ولی
می
دونم
که
بودی
تو
خیلی
خندون
But
I
know
you
were
happy
with
me
بگو
میری
شبا
دور
دور
چیکار
Tell
me,
where
do
you
go
at
night?
شاطا
پُر
خط
آ
و
پک
پک
سیگار
Driving
around,
smoking
cigarettes
چشامو
بستمو
سُک
سُک
رو
دیوار
I'm
staring
at
the
wall,
lost
in
thought
تو
این
بی
بی
ایی
که
با
این
جکا
برد
خورد
سی
بار
In
this
NBA
game,
where
you've
scored
thirty
times
تو
اصلا
حالیتم
نیست
You
don't
even
realize
it
یه
کاری
کردی
که
دیگه
جای
من
نیست
اینجا
You've
made
it
so
that
I
don't
have
a
place
here
anymore
آره
روزگار
خوب
نموند
خب
Yes,
the
good
times
didn't
last
چقدر
هرچی
داشتیم
یهو
زود
تموم
شد
How
quickly
everything
we
had
came
to
an
end
آره
زود
تموم
شد
بیبی
Yes,
it
ended
quickly,
baby
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
ما
هرچی
داشتیم
Everything
we
had
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
هرچی
داشتیم
Everything
we
had
چقده
زود
تموم
شد
How
could
it
have
ended
so
quickly?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.