Paroles et traduction Milan Chladil - Granada
Granado,
ty
město
prastarých
krás,
Гранадо,
ты
город
древней
красоты,
Tvoje
kouzlo
lákalo
staletí
a
láká
mne
zas.
Твоя
магия
манила
столетия,
и
она
снова
соблазняет
меня.
Píseň
tvá
dnes
jako
dřív
nás
svádí.
Ваша
песня
сегодня,
как
и
прежде,
соблазняет
нас.
Píseň
tvou
už
dávno
v
duši
mám,
Твоя
песня
уже
давно
в
моей
душе,
Zas
slyším
jásat
a
hrát.
Я
снова
слышу
аплодисменты
и
игру.
Jsi
krásná,
když
měsíc
se
prochází
nocí,
Granado,
Ты
прекрасен,
когда
луна
проходит
сквозь
ночь,
Гранадо,
Jsi
krásná
jak
dívka
jež
houpá
se
v
bocích,
Granado.
Ты
прекрасна,
как
девушка,
раскачивающаяся
на
бедрах,
Гранада.
Noc
perlí
se
v
číši
a
kytary
slyší
kdo
vášeň
chce
znát.
Ночные
жемчужины
в
чашке
и
гитары
слышат,
кто
страсть
хочет
знать.
Tvůj
úsměv
a
mládí
mě
láká
Твоя
улыбка
и
молодость
привлекают
меня
A
svádí
ti
říct,
lásko
má,
mám
tě
rád.
И
тебя
так
и
подмывает
сказать:
"Любовь
моя,
я
люблю
тебя".
Jsi
krásná
a
navždycky
zůstaneš
živá,
Granado,
Ты
прекрасна,
и
ты
всегда
будешь
жива,
Гранада.,
Tou
krásou
ty
hýříš
a
stále
ti
zbývá,
Granado.
Это
все,
что
у
тебя
осталось,
Гранада.
Kdo
jednou
tě
spatřl,
kdo
chutnal
tvé
víno,
Кто
однажды
видел
тебя,
кто
попробовал
твое
вино,
Kdo
zřel
tě,
když
jitro
se
vkrádá.
Кто
видел
тебя,
когда
наступало
утро.
Granada,
tak
zpívám
si
častokrát
Гранада,
поэтому
я
часто
пою
про
себя
A
kouzlo
tvých
serenád
И
волшебство
твоих
серенад
Vždy
musím
mít
rád.
Мне
всегда
нужно
нравиться.
Granada,
Granada
Гранада,
Гранада
Kdo
jednou
tě
spatřl,
kdo
chutnal
tvé
víno,
Кто
однажды
видел
тебя,
кто
попробовал
твое
вино,
Kdo
zřel
tě,
když
jitro
se
vkrádá.
Кто
видел
тебя,
когда
наступало
утро.
Granada,
tak
zpívám
si
častokrát
Гранада,
поэтому
я
часто
пою
про
себя
A
kouzlo
tvých
serenád
И
волшебство
твоих
серенад
Vždy
musím
mít
rád.
Мне
всегда
нужно
нравиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.