Paroles et traduction Milan Chladil - Mackie Messer (Moritat von Mackie Messer)
Mackie Messer (Moritat von Mackie Messer)
Маки-нож (Баллада о Маки-ноже)
Žralok
zuby
má
jak
nože
У
акулы
зубы
словно
ножи,
A
z
těch
zubů
čiší
strach,
И
от
этих
зубов
веет
страх.
Mackie
Messer,
ach
můj
Bože,
Маки-нож,
о,
Боже,
Kdo
dokáže,
že
je
vrah?
Кто
докажет,
что
он
убийца?
Na
nábřeží
řeky
Temže
На
набережной
Темзы
Leckdo
život
dokonal,
Многие
закончили
жизнь.
Mor
tam
nebyl,
víme
jen,
že
Мора
там
не
было,
мы
знаем
лишь,
что
Mackie
Messer
blízko
stál.
Маки-нож
был
где-то
поблизости.
Jednou
zmizel
chudák
Majer,
Однажды
исчез
бедняга
Майер,
Jindy
boháč
Miller
zas,
Потом
богач
Миллер,
Mackie
s
hůlkou,
jako
frajer
Маки
с
тростью,
словно
франт,
Obcházel
tam
v
onen
čas.
Прогуливался
там
в
тот
час.
Pěkná
hůlka
na
procházku
Красивая
трость
для
прогулки,
A
v
té
hůlce
nůž
je
skryt.
А
в
той
трости
нож
спрятан.
Mackie
Messer
vyhrál
sázku,
Маки-нож
выиграл
пари,
Nic
mu
nelze
dosvědčit.
Ничего
нельзя
ему
доказать.
Jednou
změnil
požár
v
Soho
Однажды
пожар
в
Сохо
Půlnoc
temnou
v
denní
jas.
Превратил
полночь
в
день.
Podezřelých
bylo
mnoho,
Подозреваемых
было
много,
Ale
Mackie
zmizel
včas.
Но
Маки
скрылся
вовремя.
Jindy
zasa
mladá
žena
Вот
ложится
спать
молодая
женщина,
Zhasne
lampu
a
jde
spát,
Гасит
лампу
и
засыпает,
Probudí
se
zneuctěna,
Просыпается
обесчещенной,
Meckie
jí
však
nechce
znát.
Но
Маки
её
знать
не
желает.
Žralok
zuby
má
jak
nože
У
акулы
зубы
словно
ножи,
A
z
těch
zubů
čiší
strach,
И
от
этих
зубов
веет
страх.
Mackie
Messer,
ach
můj
Bože,
Маки-нож,
о,
Боже,
Kdo
dokáže,
že
je
vrah?
Кто
докажет,
что
он
убийца?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.