Milca - Que des mots - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milca - Que des mots




Que des mots
Only Words
Au près de toi c′est comme s'il ne pleuvait que des mots
Near you, it's as if only words are raining down
Tes gestes me déprime j′en d'enivre des faux
Your gestures depress me, I'm intoxicated by false pretenses
Au près de moi c'est comme si je cherchai quelqu′un d′autre
Near me, it's as if I'm searching for someone else
A qui je confirais mes pensées tous mes mots
To whom I could confide my thoughts, all my words
Si ou pai ban mwen sa mwen
If you could give me what I am
Nou ka pozé nou en nou collé
We would rest and bond closely
nou ensemble pou nallé
Let us go together
Coté ban nou pa ka voyé
To places we have never seen
A si di mwen dim sa ou vlé
Ah, tell me, darling, what do you want?
Sa ou am dim sa ou am chèché
What do you love, what are you looking for?
Pa ban mwen pa palé
Don't be afraid to give to me, don't speak
Bondié la lwè sa pa lévé
God is far away, it's not getting up
Au près de toi c'est comme si l′amour n'avais plus d′eau
Near you, it's as if love has run out of water
On dit toujours donner toujours plus qu'il n′en faut
They always say to give more than is needed
Combien de fois et pourquoi ce fier aux mots des autres
How many times and why trust the words of others?
Pourquoi laisser des traces dans un esprit amer
Why leave traces in a bitter mind?
Nou ka pozé nou en nou collé
We would rest and bond closely
nou ensemble pou nallé
Let us go together
Coté ban nou pa ka voyé
To places we have never seen
A si di mwen dim sa ou vlé
Ah, tell me, darling, what do you want?
Sa ou am dim sa ou am chèché
What do you love, what are you looking for?
Pa ban mwen pa palé
Don't be afraid to give to me, don't speak
Bondié la lwè sa pa lévé
God is far away, it's not getting up
Confiance qu'il y a entre nous la toujou
The trust between us is always there
Silence pa ka janmé installé en nou
Silence never settles in our hearts
Sagesse si ou pai pozé en vou
Wisdom, if you could rest in your heart
Tendresse la pai volé en nou
Tenderness will not fly away in our air
Confiance qu'il y a entre nous la toujours
The trust between us is always there
Silence pa ka janmé installé en nou
Silence never settles in our hearts
Sagesse si ou pai pozé en vou
Wisdom, if you could rest in your heart
Tendresse la pai volé en nou
Tenderness will not fly away in our air
Quand quelque fois la monte arrive on reste la sans faire de bruit
When the ascent sometimes arrives, we remain without making a sound
C′est pas pour rien pas par plaisir que l′on s'accroche au passé
It's not for nothing, not for pleasure, that we cling to the past
On reste souffrir par habitude quand la vie valais la multitude
We continue to suffer out of habit when life was worth the multitude
Des mensonges qui ne finirons pas par effacer le passé
Of lies that will never erase the past
Confiance qu′il y a entre nous la toujou
The trust between us is always there
Silence pa ka janmé installé en nou
Silence never settles in our hearts
Sagesse si ou pai pozé en vou
Wisdom, if you could rest in your heart
Tendresse la pai volé en nou
Tenderness will not fly away in our air
Confiance qu'il y a entre nous la toujou
The trust between us is always there
Silence pa ka janmé installé en nou
Silence never settles in our hearts
Sagesse si ou pai pozé en vou
Wisdom, if you could rest in your heart
Tendresse la pai volé en nou
Tenderness will not fly away in our air
Que des mots, que des mots
Only words, only words
Nan nan
No, no
Que des mots, que des mots
Only words, only words
Que des mots, que des mots
Only words, only words
Nan nan
No, no
Que des mots, que des mots
Only words, only words





Writer(s): Buissereth Milca, Courcet Bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.