Paroles et traduction Mildred Bailey - Wrap Your Troubles In Dreams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrap Your Troubles In Dreams
Заверни свои печали в мечты
What
price
happiness?
Какова
цена
счастья?
What
price
happiness?
Какова
цена
счастья?
Who
can
truthfully
say?
Кто
может
правдиво
сказать?
But
for
every
share,
with
tears
we
pay.
Но
за
каждую
его
частицу
мы
платим
слезами.
Love
is
happiness.
Любовь
— это
счастье.
I've
had
happiness,
У
меня
было
счастье,
But
it
ended
one
day.
Но
однажды
оно
закончилось.
Now
I
look
at
life
a
different
way.
Теперь
я
смотрю
на
жизнь
по-другому.
When
skies
are
cloudy
and
grey,
Когда
небо
хмурое
и
серое,
They're
only
grey
for
a
day,
Оно
серое
лишь
на
день,
So
wrap
your
troubles
in
dreams
Так
что
заверни
свои
печали
в
мечты
And
dream
your
troubles
away.
И
размечтаешь
их
прочь.
Until
that
sunshine
peaks
through,
Пока
не
проглянет
солнышко,
There's
only
one
thing
to
do.
Есть
только
одно,
что
можно
сделать.
Just
wrap
your
troubles
in
dreams
Просто
заверни
свои
печали
в
мечты
And
dream
your
troubles
away.
И
размечтаешь
их
прочь.
Your
castles
may
tumble;
Твои
замки
могут
рухнуть;
That's
fate
after
all.
В
конце
концов,
это
судьба.
Life's
really
funny
that
way.
Жизнь
действительно
такая
забавная.
No
use
to
grumble;
Нет
смысла
ворчать;
Just
smile
as
they
fall.
Просто
улыбайся,
когда
они
падают.
Weren't
you
king
for
a
day,
say?
Разве
ты
не
был
королем
хоть
на
денек?
Just
remember
that
sunshine
Просто
помни,
что
солнце
Always
follows
the
rain.
Всегда
приходит
после
дождя.
So
wrap
your
troubles
in
dreams
Так
что
заверни
свои
печали
в
мечты
And
dream
your
troubles
away.
И
размечтаешь
их
прочь.
Say
your
castles
may
tumble;
Скажем,
твои
замки
могут
рухнуть;
That's
fate
after
all.
В
конце
концов,
это
судьба.
Life's
really
funny
that
way.
Жизнь
действительно
такая
забавная.
No
use
to
grumble;
Нет
смысла
ворчать;
Just
smile
as
they
fall.
Просто
улыбайся,
когда
они
падают.
Weren't
you
king
for
a
day,
say?
Разве
ты
не
был
королем
хоть
на
денек?
Just
remember
that
sunshine
Просто
помни,
что
солнце
Always
follows
the
rain.
Всегда
приходит
после
дождя.
So
wrap
your
troubles
in
dreams
Так
что
заверни
свои
печали
в
мечты
And
dream
your
troubles
away.
И
размечтаешь
их
прочь.
And
dream
your
troubles
away.
И
размечтаешь
их
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ted Koehler, Billy Moll, Harry Barris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.