Paroles et traduction Mile Kitic - Mogao Sam Biti Car
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mogao Sam Biti Car
Я мог бы быть царем
Dolazim
evo
na
tvoja
vrata
Вот
я
прихожу
к
твоим
дверям,
Za
malo
sreće
da
te
zamolim
Просить
немного
счастья
у
тебя.
Rekla
si
jednom
nema
povratka
Ты
говорила,
что
нет
пути
назад,
Al'
ja
te
molim,
znaš
da
te
volim
Но
я
прошу
тебя,
ты
знаешь,
я
люблю
тебя.
Mogao
sam
biti
car,
drugom
srcu
gospodar
Я
мог
бы
быть
царем,
властелином
другого
сердца,
Nisam
htio
ni
da
čujem,
toj
ljepoti
ja
robujem
Но
я
не
хотел
и
слышать,
этой
красоте
я
подчиняюсь.
Poljubi
me
s'
puno
žara,
da
srećniji
bude
rob
od
cara
Поцелуй
меня
с
жаром,
чтобы
раб
был
счастливее
царя,
Poljubi
me
s'
puno
žara,
da
srećniji
bude
rob
od
cara
Поцелуй
меня
с
жаром,
чтобы
раб
был
счастливее
царя.
Otvaraš
vrata
topla
i
snena
Ты
открываешь
дверь,
сонная
и
теплая,
Da
se
ne
ljutiš
pogledom
molim
Прошу,
не
сердись
на
меня,
Života
meni
bez
tebe
nema
Нет
мне
жизни
без
тебя,
Jer
ja
te
volim,
znaš
da
te
volim
Ведь
я
люблю
тебя,
ты
знаешь,
я
люблю
тебя.
Mogao
sam
biti
car,
drugom
srcu
gospodar
Я
мог
бы
быть
царем,
властелином
другого
сердца,
Nisam
htio
ni
da
čujem,
toj
ljepoti
ja
robujem
Но
я
не
хотел
и
слышать,
этой
красоте
я
подчиняюсь.
Poljubi
me
s'
puno
žara,
da
srećniji
bude
rob
od
cara
Поцелуй
меня
с
жаром,
чтобы
раб
был
счастливее
царя,
Poljubi
me
s'
puno
žara,
da
srećniji
bude
rob
od
cara
Поцелуй
меня
с
жаром,
чтобы
раб
был
счастливее
царя.
U
toploj
sobi
drhtim
k'o
struna
В
теплой
комнате
я
дрожу,
как
струна,
Ne
mogu
da
se
sa
sobom
borim
Не
могу
с
собой
бороться,
Čaša
je
čežnje
do
vrha
puna
Чаша
тоски
полна
до
краев,
Jer
ja
te
volim,
znaš
da
te
volim
Ведь
я
люблю
тебя,
ты
знаешь,
я
люблю
тебя.
Mogao
sam
biti
car,
drugom
srcu
gospodar
Я
мог
бы
быть
царем,
властелином
другого
сердца,
Nisam
htio
ni
da
čujem,
toj
ljepoti
ja
robujem
Но
я
не
хотел
и
слышать,
этой
красоте
я
подчиняюсь.
Poljubi
me
s'
puno
žara,
da
srećniji
bude
rob
od
cara
Поцелуй
меня
с
жаром,
чтобы
раб
был
счастливее
царя,
Poljubi
me
s'
puno
žara,
da
srećniji
bude
rob
od
cara
Поцелуй
меня
с
жаром,
чтобы
раб
был
счастливее
царя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.