Milena Tiburcio - Remição da Flor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milena Tiburcio - Remição da Flor




Remição da Flor
Remission of the Flower
Dá-se a flor: corola, cor
A flower unfolds: corolla, color,
E essência
and essence
Dádiva de puro amor
Gift of pure love
E urgência
and exigency
Pois sua existência não
For its existence will not
Demora
tarry
Tem a mesma duração
Its duration is no more
Do agora
than now
Quem tem a respiração
Whoever breathes
Precária de muito querer
the precarious breath of desire
Calará
will be silent
Quando a flor morrer
when the flower dies
Ah, se o tempo e não a flor
Ah, if time, not the flower
Caísse
would fall
E a inocência do penhor
And the innocence of the pledge
Saísse
would depart
Ah se houvesse a remição
Ah if there were remission
Do impasse
for this impasse
E o jardim dessa aflição
And if the garden of this affliction
Fanasse
would wither
Quem faz da imaginação
Whoever draws from imagination
O orvalho de todo o porvir
the dew of all futurity
Cantará
will sing
Quando a flor se abrir
when the flower blossoms






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.