Paroles et traduction Milica Pavlović - Leo Medley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kad
bi
ti
rekli,
više
me
nema
Если
бы
тебе
сказали,
что
меня
больше
нет,
Ona
što
pravila
je
gomilu
problema
Той,
что
создавала
кучу
проблем,
Prešao
da
li
bi
preko
svega
Смог
бы
ты
переступить
через
всё,
Zbog
mene
otkačio
svaku,
ako
treba?
Ради
меня
бросил
каждую,
если
нужно?
Šta
bi
ti,
šta
bi
ti
bez
mene,
majke
ti?
Что
бы
ты,
что
бы
ты
без
меня
делал,
скажи?
Još
sam
ti
pod
kožom,
znaju
svi
Я
всё
ещё
под
кожей
у
тебя,
все
знают.
Da
li
bi
plakao,
ode
ti
ribetina
Плакал
бы
ты,
ушла
твоя
рыбка,
Ili
bi
slavio?
Pukla
je
kučketina
Или
праздновал
бы?
Сдохла
стерва.
Da
li
bi
priznao
kol'ko
si
me
voleo?
Признал
бы
ты,
как
сильно
меня
любил?
Slobodno
laži,
ma
važi
Ври
спокойно,
да
ладно.
Kad
bi
ti
rekli,
više
me
nema
Если
бы
тебе
сказали,
что
меня
больше
нет,
Ona
što
varala
te,
čak
i
kada
drema
Той,
что
изменяла
тебе,
даже
во
сне,
Da
l'
bi
mi
zvezde
skinuo
s
neba
Снял
бы
ты
для
меня
звёзды
с
неба,
Ili
se
pobio
zbog
mene,
ako
treba?
Или
подрался
бы
за
меня,
если
нужно?
Šta
bi
ti,
šta
bi
ti
bez
mene,
majke
ti?
Что
бы
ты,
что
бы
ты
без
меня
делал,
скажи?
Još
sam
ti
pod
kožom,
znaju
svi
Я
всё
ещё
под
кожей
у
тебя,
все
знают.
Da
li
bi
plakao,
ode
ti
ribetina
Плакал
бы
ты,
ушла
твоя
рыбка,
Ili
bi
slavio?
Pukla
je
kučketina
Или
праздновал
бы?
Сдохла
стерва.
Da
li
bi
priznao
kol'ko
si
me
voleo?
Признал
бы
ты,
как
сильно
меня
любил?
Slobodno
laži,
ma
važi
Ври
спокойно,
да
ладно.
(Slobodno
laži,
ma
važi)
(Ври
спокойно,
да
ладно)
(Da
li
bi
plakao,
da
li
bi)
(Плакал
бы
ты,
плакал
бы?)
Da
li
bi
plakao,
ode
ti
ribetina
Плакал
бы
ты,
ушла
твоя
рыбка,
Ili
bi
slavio?
Pukla
je
kučketina
Или
праздновал
бы?
Сдохла
стерва.
Da
li
bi
priznao
kol'ko
si
me
voleo?
Признал
бы
ты,
как
сильно
меня
любил?
Slobodno
laži,
ma
važi
Ври
спокойно,
да
ладно.
Da
li
bi
plakao,
ode
ti
ribetina
Плакал
бы
ты,
ушла
твоя
рыбка,
Ili
bi
slavio?
Pukla
je
kučketina
Или
праздновал
бы?
Сдохла
стерва.
Da
li
bi
priznao
kol'ko
si
me
voleo?
Признал
бы
ты,
как
сильно
меня
любил?
Slobodno
laži,
ma
važi
Ври
спокойно,
да
ладно.
Opet
ti
je
pregoreo
prekidač
za
savest
Снова
у
тебя
перегорел
предохранитель
совести,
Ovo
među
nama
već
prelazi
u
bolest
То,
что
между
нами,
уже
превращается
в
болезнь.
Osećam
da
sad
si
s
njom,
a
to
mi
drma
kavez
Чувствую,
что
сейчас
ты
с
ней,
и
это
сводит
меня
с
ума,
Ali
dok
ja
javim
se,
ona
će
ti
biti
passé
Но
как
только
я
появлюсь,
она
станет
для
тебя
прошлым.
Ma,
džaba,
džaba
im
je
sve
da
totalno
me
zabrane
Да,
зря,
зря
им
всё,
чтобы
полностью
меня
запретить,
I
da
usne
moje
za
nelegalne
proglase
И
чтобы
мои
губы
объявили
вне
закона,
I
dalje
od
smernih
ja
pravim
Jude
neverne
Я
всё
равно
из
скромных
делаю
неверных
Юд,
Primer
loš
sa
dobrim
telom,
bez
cenzure,
voli
me
Плохой
пример
с
хорошим
телом,
без
цензуры,
люби
меня.
En-den-dore,
duboko
je
more
Эн-ден-доре,
глубоко
море,
Ja
sam
tvoja
zlatna
ribica
Я
твоя
золотая
рыбка.
Sava-raka-raka-tika-taka
Сава-рака-рака-тика-така,
Ludak
pao
na
ludaka
Дурак
влюбился
в
дурака.
Da
s
drugom
ti
je
bolji
trip,
demantujem
Что
с
другой
тебе
лучше,
опровергаю,
I
da
sto
posto
tvoj
je
tip,
demantujem
И
что
на
сто
процентов
твой
тип,
опровергаю,
Jer
ja
sam
živi
prototip
svega
u
šta
kuneš
se
Ведь
я
живой
прототип
всего,
на
что
ты
клянёшься,
Piši
me
kako
govoriš,
a
ljubi
kako
psuješ
Пиши
меня,
как
говоришь,
а
целуй,
как
ругаешься.
Da
s
drugom
ti
je
bolji
trip,
demantujem
Что
с
другой
тебе
лучше,
опровергаю,
I
da
me
čeka
beauty
sleep,
demantujem
И
что
меня
ждёт
сладкий
сон,
опровергаю,
Jer
ja
sam
živi
prototip
svega
u
šta
kuneš
se
Ведь
я
живой
прототип
всего,
на
что
ты
клянёшься,
Piši
me
kako
govoriš,
a
ljubi
kako
psuješ
Пиши
меня,
как
говоришь,
а
целуй,
как
ругаешься.
Pun
mesec
- nije
dobro
(Ej,
šta
ima?)
Полнолуние
- не
к
добру
(Эй,
как
дела?)
Ništa
novo
Ничего
нового.
U
svakom
klubu
držim
slovo
В
каждом
клубе
я
задаю
тон,
I
tako
sve
ukrug
kô
kolo
И
так
всё
по
кругу,
как
хоровод.
Niko
ne
ume
kô
ja
da
uništi
sve
što
takne
Никто
не
умеет,
как
я,
уничтожить
всё,
к
чему
прикоснётся,
I
da
od
debakla
uvek
napravi
spektakl
И
из
провала
всегда
сделать
спектакль.
Niko
ne
ume
kô
ja
da
ti
poljulja
karakter
Никто
не
умеет,
как
я,
пошатнуть
твой
характер,
Dovede
do
pakla,
a
u
paklu
si
već,
brate
Довести
до
ада,
а
в
аду
ты
уже,
брат.
(Jao,
jao)
U
petoj
si
lagano
(Ой,
ой)
Ты
по
уши
влюблен,
Sjaj
u
mome
oku
te
asocira
na
haos
Блеск
в
моих
глазах
ассоциируется
у
тебя
с
хаосом.
Ti
bi
da
se
smirim?
Ты
хочешь,
чтобы
я
успокоилась?
Voliš
što
uz
mene
osećaš
se
živim
Тебе
нравится,
что
рядом
со
мной
ты
чувствуешь
себя
живым.
To
su
moji
koreni
Это
мои
корни,
Zašto
da
se
promenim?
Зачем
мне
меняться?
Što
bih
bila
podanik
među
normalnim?
Зачем
мне
быть
подданной
среди
нормальных?
Ide
kraljica
prokletih
Идёт
королева
проклятых.
Mene
vuku
koreni
Меня
тянут
корни,
Kako
da
zaboravim?
Как
мне
забыть?
Put
od
čaša
slomljenih,
evri,
dolari
Путь
из
разбитых
бокалов,
евро,
доллары,
Kraljica
prokletih
Королева
проклятых.
Upijam
sve
toksično
Впитываю
всё
токсичное,
Meni
toksično
je
odlično
Мне
токсичное
отлично.
Neispavana
hronično
Не
высыпаюсь
хронически,
A
i
dalje
prelepa
sam,
logično
Но
всё
равно
прекрасна,
логично.
Niko
ne
ume
kô
ja
da
pobegne
kad
je
lepo
Никто
не
умеет,
как
я,
убежать,
когда
хорошо,
Mislim
da
mi
sreća
smeta
kô
vampiru
svetlo
Думаю,
мне
счастье
мешает,
как
вампиру
свет.
Niko
ne
ume
kô
ja
da
propada
kvalitetno
Никто
не
умеет,
как
я,
деградировать
качественно,
Svoja
među
svojima
jer
ovo
je
moj
presto
Своя
среди
своих,
ведь
это
мой
престол.
Nemam,
nemam
želju
da
se
menjam
Нет,
нет
у
меня
желания
меняться,
Hladna
sam
i
vrela,
brišeš
znoj
sa
čela
Я
холодная
и
горячая,
стираешь
пот
со
лба,
To
te
radi
jer
ovo
ne
radim
Это
тебя
заводит,
потому
что
я
этого
не
делаю,
Idi
pa
se
vrati
i
zauvek
zapamti
Уйди
и
вернись,
и
навсегда
запомни,
Da
to
su
moji
koreni
Что
это
мои
корни,
Zašto
da
se
promenim?
Зачем
мне
меняться?
Što
bih
bila
podanik
među
normalnim?
Зачем
мне
быть
подданной
среди
нормальных?
Ide
kraljica
prokletih
Идёт
королева
проклятых.
Mene
vuku
koreni
Меня
тянут
корни,
Kako
da
zaboravim?
Как
мне
забыть?
Put
od
čaša
slomljenih,
evri,
dolari
Путь
из
разбитых
бокалов,
евро,
доллары,
Kraljica
prokletih
Королева
проклятых.
A
uzmi
sve
što
možeš
А
возьми
всё,
что
можешь,
Od
krvi
i
od
kože
do
prljavih
novčanica
От
крови
и
кожи
до
грязных
банкнот,
I
daću
ti
sve
opet
jer
ja
sam
rođen
proklet
И
я
дам
тебе
всё
снова,
ведь
я
рожден
проклятым,
Ti
si
moja
kraljica
Ты
моя
королева.
Provereno
spava
sam
Проверено,
спит
один,
Provereno
nema
plan
Проверено,
нет
плана,
Istu
grešku
ponavlja
Повторяет
ту
же
ошибку,
Teško
me
zaboravlja
С
трудом
меня
забывает.
Provereno
nema
s
kim
Проверено,
нет
никого,
Nigde
nove
ljubavi
Никакой
новой
любви,
Svaki
mu
je
novi
dan
Каждый
его
новый
день
Emotivno
polupan
Эмоционально
наполовину
сломан.
Sad
bi
pristao
na
sve
Сейчас
бы
согласился
на
всё,
Baš
je
pukao,
zar
ne?
Совсем
сломался,
да?
A
ljubio
bi
rado
moje
usne
vrele
А
целовал
бы
с
радостью
мои
горячие
губы,
Vukao
po
telu
tajne
paralele
Водил
бы
по
телу
тайные
параллели,
A
onda
bi
tek
tako
А
потом
бы
просто
так,
Šutnuo
me
lako
Бросил
бы
меня
легко.
Ja
digla
sam
ti
cenu,
kretenu
Я
подняла
тебе
цену,
кретин,
Obezbedila
te
zauvek
Обеспечила
тебя
навсегда.
Ja
ispala
sam
frajer
u
svemu
Я
оказалась
молодцом
во
всём,
Ja
ispala
sam
čovek
Я
оказалась
человеком.
Na
jedanaesti
avgust
zove
Lav
Одиннадцатого
августа
звонит
Лев,
Da
ti
javi
da
si
živ
i
zdrav,
al'
mrtav
Чтобы
сообщить,
что
ты
жив
и
здоров,
но
мёртв.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.