Paroles et traduction Millencolin - Ducks & Drakes
Ducks
and
drakes,
on
your
own,
Утки
и
селезни,
сами
по
себе,
Like
the
flat
stones
you
went
down.
Как
плоские
камни,
по
которым
ты
спустился.
My
mistake,
I
should
have
known,
Моя
ошибка,
Я
должен
был
знать.
It′s
a
shame
you
passed
on
frowning.
Жаль,
что
ты
ушел,
нахмурившись.
When
bells
ring
out
for
those
who
die,
Когда
звенят
колокола
для
тех,
кто
умирает,
I
try
to
say
one
last
goodbye.
Я
пытаюсь
сказать
последнее
"прощай".
The
thorn
is
digging
deeper
in
my
side.
Шип
все
глубже
впивается
мне
в
бок.
Ducks
and
drakes,
bird
has
flown.
Утки
и
селезни,
птица
улетела.
In
my
dreams
you
always
grin.
В
моих
снах
ты
всегда
улыбаешься.
For
your
sake,
a
red
stone.
Ради
тебя,
красный
камень.
You
had
it
tough
from
the
beginning.
Тебе
было
тяжело
с
самого
начала.
When
bells
ring
out
for
those
who
die,
Когда
звенят
колокола
для
тех,
кто
умирает,
I
try
to
say
one
last
goodbye.
Я
пытаюсь
сказать
последнее
"прощай".
The
white
ties
on
you
lay
to
rest,
Белые
галстуки
на
тебе
покоятся,
But
I'm
not
sure
I
did
my
best.
Но
я
не
уверен,
что
сделал
все,
что
мог.
The
thorn
is
digging
deeper
in
my
side.
Шип
все
глубже
впивается
мне
в
бок.
Blue
signs
and
blueberries
for
you,
my
friend,
a
bitter
end.
Голубые
знаки
и
черника
для
тебя,
мой
друг,
горький
конец.
This
Halloween
can′t
be
denied,
no.
Этот
Хэллоуин
нельзя
отрицать,
нет.
Now
all
that's
left
for
me
is
to
comprehend,
and
try
to
mend.
Теперь
все,
что
мне
осталось,
- это
осознать
и
попытаться
исправить.
The
thorn
will
always
be
in
my
side.
Шип
всегда
будет
в
моем
боку.
When
bells
ring
out
for
those
who
die,
Когда
звенят
колокола
для
тех,
кто
умирает,
I
try
to
say
one
last
goodbye.
Я
пытаюсь
сказать
последнее
"прощай".
The
white
ties
on
you
lay
to
rest,
Белые
галстуки
на
тебе
покоятся,
But
I'm
not
sure
I
did
my
best.
Но
я
не
уверен,
что
сделал
все,
что
мог.
When
bells
ring
out
for
those
who
die,
Когда
звенят
колокола
для
тех,
кто
умирает,
I
try
to
say
one
last
goodbye.
Я
пытаюсь
сказать
последнее
"прощай".
The
white
ties
on
you
lay
to
rest,
Белые
галстуки
на
тебе
покоятся,
But
I′m
not
sure
I
did
my
best.
Но
я
не
уверен,
что
сделал
все,
что
мог.
When
bells
ring
out
(When
bells
ring
out),
Когда
звонят
колокола
(когда
звонят
колокола),
When
bells
ring
out
for
you.
Когда
звонят
колокола
для
тебя.
One
last
goodbye
(One
last
goodbye),
Одно
последнее
прощание
(одно
последнее
прощание),
One
last
goodbye
for
you.
Последнее
"прощай"
для
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathias Farm, Fredrik Larsson, Erik Ohlsson, Nikola Sarcevic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.