Millicent Martin feat. David Kernan - We're Gonna Be All Right - traduction des paroles en allemand

We're Gonna Be All Right - Millicent Martin traduction en allemand




We're Gonna Be All Right
Wir werden schon klarkommen
Honeybunch, sad to say
Liebling, leider
But I have a hunch
Habe ich die Ahnung
Screen romances went out to lunch
Leinwandromanzen sind vorbei
That's no reason to pout
Das ist kein Grund zum Schmollen
Don't look bleak
Schau nicht so trübsinnig
Happy endings can spring a leak
Happy Ends können undicht werden
Ever after can mean one week
Für immer kann eine Woche bedeuten
We're just having a drought
Wir haben gerade eine Durststrecke
Smile and sweat it out
Lächle und schwitz es aus
If we can just hang on
Wenn wir nur durchhalten
We'll have compatibility
Werden wir kompatibel sein
You mustn't worry
Du musst dir keine Sorgen machen
We're gonna be all right
Wir werden schon klarkommen
One day the ache is gone
Eines Tages ist der Schmerz weg
There's nothing like senility
Es geht nichts über Senilität
So what's your hurry?
Also, warum die Eile?
We're gonna be all right
Wir werden schon klarkommen
Meanwhile, relax
Inzwischen, entspann dich
You take a lover
Du nimmst dir einen Liebhaber
I'll take a lover when that's played out
Ich nehme mir einen Liebhaber, wenn das ausgespielt ist
They get the ax
Sie werden gefeuert
We can retire
Wir können uns zurückziehen
Sit by the fire
Am Feuer sitzen
Fade out
Ausblenden
We'll build a house upon
Wir bauen ein Haus auf
The rock of my virility
Dem Felsen meiner Potenz
We'd better scurry
Wir sollten uns beeilen
We're gonna be all night
Wir werden die ganze Nacht brauchen
Oh boy, we're gonna be all right
Oh Mann, wir werden schon klarkommen
I was told, just be faithful and never scold
Mir wurde gesagt, sei treu und schimpfe nie
Sounded easy, so I was sold
Klang einfach, also war ich überzeugt
I've been miserable since
Seitdem bin ich unglücklich
I was taught, when the prince and the dragon fought
Mir wurde beigebracht, wenn der Prinz und der Drache kämpften
That the dragon was always caught
Dass der Drache immer gefangen wurde
Now I don't even wince
Jetzt zucke ich nicht mal mehr zusammen
When it eats the prince
Wenn er den Prinzen frisst
I know a perfect pair
Ich kenne ein perfektes Paar
Their lives are at the pinnacle
Ihr Leben ist auf dem Höhepunkt
But how do we know they're gonna be all right?
Aber woher wissen wir, dass sie klarkommen werden?
The bride is slightly square
Die Braut ist etwas bieder
The groom is slightly cynical
Der Bräutigam ist etwas zynisch
A little vino
Ein wenig Vino
They're gonna be all right
Sie werden schon klarkommen
She aims to please
Sie will gefallen
She has a baby
Sie bekommt ein Baby
Then, though they may be having fine times
Dann, obwohl sie vielleicht schöne Zeiten haben
When there's a breeze
Wenn es eine Brise gibt
She has another
Sie bekommt noch eins
Now she's a mother
Jetzt ist sie Mutter
Nine times
Neunmal
It all went wrong, but where?
Es ging alles schief, aber wo?
Details are slightly clinical
Details sind etwas klinisch
She's out in Reno
Sie ist in Reno
The kids adored the flight
Die Kinder liebten den Flug
Oh, they're gonna be all right
Oh, sie werden schon klarkommen
I'm a child of barely everything
Ich bin ein Kind von fast allem
Learn to smile
Lerne zu lächeln
Happy couples can stay in style
Glückliche Paare können stilvoll bleiben
Just by practicing charm
Einfach durch Charme üben
All is well
Alles ist gut
Least as far as their friends can tell
Zumindest soweit ihre Freunde sagen können
Please ignore the peculiar smell
Bitte ignoriere den eigentümlichen Geruch
There's no cause for alarm
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung
Mildew will do harm
Schimmel wird Schaden anrichten
She once was quite well read
Sie war mal sehr belesen
He once was intellectual
Er war mal intellektuell
No one suspicious
Niemand ist misstrauisch
They're gonna be all right
Sie werden schon klarkommen
She's nice and sweet and dead
Sie ist nett und süß und tot
He's tall and ineffectual
Er ist groß und ineffektiv
They look delicious
Sie sehen köstlich aus
They're gonna be all right
Sie werden schon klarkommen
Who's on the skids?
Wer ist auf der Kippe?
She goes to night school
Sie geht zur Abendschule
If it's the right school
Wenn es die richtige Schule ist
He'll permit her
Wird er es ihr erlauben
They love their kids
Sie lieben ihre Kinder
They love their friends, too
Sie lieben auch ihre Freunde
Lately he tends to hit her
In letzter Zeit neigt er dazu, sie zu schlagen
Sometimes she drinks in bed
Manchmal trinkt sie im Bett
Sometimes he's homosexual
Manchmal ist er homosexuell
But why be vicious?
Aber warum bösartig sein?
They keep it out of sight
Sie halten es verborgen
Good show
Gute Show
They're gonna be all right
Sie werden schon klarkommen
And so
Und so
They're gonna be all right
Sie werden schon klarkommen
I hope
Ich hoffe
We're gonna be all right
Wir werden schon klarkommen





Writer(s): Richard Rodgers, Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.