Paroles et traduction Millie - Mejor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creí
que
iba
a
pasar
más
de
cien
días
I
thought
I
would
spend
more
than
a
hundred
days,
Escribiendo
poesías
Writing
poetry,
Al
entrar
en
el
proceso
de
olvidarte.
In
the
process
of
forgetting
you.
Y
me
bastó
salir
de
noche
al
cine
And
I
just
had
to
go
out
to
the
cinema
at
night,
Y
llorar
hasta
reirme
And
cry
until
I
laughed,
Además
de
algún
café
con
chocolates.
Besides
having
coffee
and
chocolates.
Quedaron
las
pastillas
en
la
mesa
The
pills
were
left
on
the
table,
Y
el
tormento
en
mi
cabeza
And
the
torment
in
my
head,
Se
fue
para
otra
parte.
Went
away.
Mirandome
al
espejo
me
pregunto
Looking
in
the
mirror
I
wonder,
Si
después
de
estar
tan
juntos
If
after
being
so
close,
Hay
lugar
para
volver
a
enamorarme.
There
is
room
to
fall
in
love
again.
La
duda
se
disipa
en
un
segundo
The
doubt
dissipates
in
a
second.
Debe
haber
en
este
mundo
There
must
be
in
this
world,
Quien
me
quiera
y
sepa
como
valorarme.
Someone
who
loves
me
and
knows
how
to
value
me.
Y
mientras
tanto
pasa
lo
peor,
And
in
the
meantime,
the
worst
happens,
Se
que
sola
estoy
mejor...
I
know
I'm
better
off
alone...
Y
quien
iba
a
pensar
que
acabaría,
And
who
would
have
thought
that
I
would
end
up,
Yo
que
todo
te
creía
I
who
believed
everything
you
said.
Me
costó
un
mes
de
terapia
descifrarte.
It
took
me
a
month
of
therapy
to
figure
you
out.
Pasó
por
no
escuchar
a
mis
amigas
It
happened
because
I
didn't
listen
to
my
friends,
Que
al
unísono
decían
Who
said
in
unison,
Que
mejor
sería
perderte
que
encontrarte
That
it
would
be
better
to
lose
you
than
to
find
you.
Dejaste
la
guitarra
y
de
propina
You
left
the
guitar
and
as
a
tip,
Esa
foto
en
la
cocina
That
photo
in
the
kitchen,
Que
odié
toda
una
tarde
Which
I
hated
all
afternoon.
Mirandome
al
espejo
me
pregunto
Looking
in
the
mirror
I
wonder,
Si
después
de
estar
tan
juntos
If
after
being
so
close,
Hay
lugar
para
volver
a
enamorarme.
There
is
room
to
fall
in
love
again.
La
duda
se
disipa
en
un
segundo
The
doubt
dissipates
in
a
second.
Debe
haber
en
este
mundo
There
must
be
in
this
world,
Quien
me
quiera
y
sepa
como
valorarme.
Someone
who
loves
me
and
knows
how
to
value
me.
Y
mientras
tanto
pasa
lo
peor,
And
in
the
meantime,
the
worst
happens,
Se
que
sola
estoy
mejor...
I
know
I'm
better
off
alone...
Yo
se
que
sola
estoy
mejor
I
know
I'm
better
off
alone.
Mirándome
al
espejo
me
pregunto
Looking
in
the
mirror
I
wonder,
Si
después
de
estar
tan
juntos
If
after
being
so
close,
Hay
lugar
para
volver
a
enamorarme.
There
is
room
to
fall
in
love
again.
La
duda
se
disipa
en
un
segundo
The
doubt
dissipates
in
a
second.
Debe
haber
en
este
mundo
There
must
be
in
this
world,
Quien
me
quiera
y
sepa
como
valorarme.
Someone
who
loves
me
and
knows
how
to
value
me.
Y
mientras
tanto
pasa
lo
peor,
And
in
the
meantime,
the
worst
happens,
Se
que
sola
estoy
mejor...
I
know
I'm
better
off
alone...
Yo
sé
que
sola
estoy
mejor.
I
know
that
I
am
better
alone.
Sé
que
sola
estoy,
mejor.
I
know
that
I
am,
better
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Montalban, Millie Corretjer, Edith Cabrera
Album
Mejor
date de sortie
18-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.