Millie - Mejor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Millie - Mejor




Mejor
Better
Creí que iba a pasar más de cien días
I thought I would spend more than a hundred days,
Escribiendo poesías
Writing poetry,
Al entrar en el proceso de olvidarte.
In the process of forgetting you.
Y me bastó salir de noche al cine
And I just had to go out to the cinema at night,
Y llorar hasta reirme
And cry until I laughed,
Además de algún café con chocolates.
Besides having coffee and chocolates.
Quedaron las pastillas en la mesa
The pills were left on the table,
Y el tormento en mi cabeza
And the torment in my head,
Se fue para otra parte.
Went away.
Mirandome al espejo me pregunto
Looking in the mirror I wonder,
Si después de estar tan juntos
If after being so close,
Hay lugar para volver a enamorarme.
There is room to fall in love again.
La duda se disipa en un segundo
The doubt dissipates in a second.
Debe haber en este mundo
There must be in this world,
Quien me quiera y sepa como valorarme.
Someone who loves me and knows how to value me.
Y mientras tanto pasa lo peor,
And in the meantime, the worst happens,
Se que sola estoy mejor...
I know I'm better off alone...
Y quien iba a pensar que acabaría,
And who would have thought that I would end up,
Yo que todo te creía
I who believed everything you said.
Me costó un mes de terapia descifrarte.
It took me a month of therapy to figure you out.
Pasó por no escuchar a mis amigas
It happened because I didn't listen to my friends,
Que al unísono decían
Who said in unison,
Que mejor sería perderte que encontrarte
That it would be better to lose you than to find you.
Dejaste la guitarra y de propina
You left the guitar and as a tip,
Esa foto en la cocina
That photo in the kitchen,
Que odié toda una tarde
Which I hated all afternoon.
Mirandome al espejo me pregunto
Looking in the mirror I wonder,
Si después de estar tan juntos
If after being so close,
Hay lugar para volver a enamorarme.
There is room to fall in love again.
La duda se disipa en un segundo
The doubt dissipates in a second.
Debe haber en este mundo
There must be in this world,
Quien me quiera y sepa como valorarme.
Someone who loves me and knows how to value me.
Y mientras tanto pasa lo peor,
And in the meantime, the worst happens,
Se que sola estoy mejor...
I know I'm better off alone...
Yo se que sola estoy mejor
I know I'm better off alone.
Mirándome al espejo me pregunto
Looking in the mirror I wonder,
Si después de estar tan juntos
If after being so close,
Hay lugar para volver a enamorarme.
There is room to fall in love again.
La duda se disipa en un segundo
The doubt dissipates in a second.
Debe haber en este mundo
There must be in this world,
Quien me quiera y sepa como valorarme.
Someone who loves me and knows how to value me.
Y mientras tanto pasa lo peor,
And in the meantime, the worst happens,
Se que sola estoy mejor...
I know I'm better off alone...
Yo que sola estoy mejor.
I know that I am better alone.
que sola estoy, mejor.
I know that I am, better alone.





Writer(s): Alejandro Montalban, Millie Corretjer, Edith Cabrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.