Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Amigos
Für immer Freunde
Que
te
parece
Gilberto
si
le
cantamos
al
mundo
lo
que
somos
Was
hältst
du
davon,
Gilberto,
wenn
wir
der
Welt
vorsingen,
was
wir
sind?
Somos
el
uno
para
el
otro
Wir
sind
füreinander
bestimmt.
No
hay
duda
alguna
Es
gibt
keinen
Zweifel.
Somos
tan
inseparables
Wir
sind
so
untrennbar
Como
mar
y
espuma
Wie
Meer
und
Schaum.
Los
años
van
y
vienen
y
seguimos
tú
y
yo
Die
Jahre
kommen
und
gehen
und
wir
bleiben,
du
und
ich,
Como
río
y
corriente
Wie
Fluss
und
Strömung.
Amigos
por
siempre
Freunde
für
immer.
Somos
en
un
fuerte
abrazo
Wir
sind
in
einer
festen
Umarmung
Dos
manos
en
una
Zwei
Hände
in
einer.
Siguiendo
con
el
mismo
paso
Wir
gehen
mit
dem
gleichen
Schritt
La
misma
fortuna
Das
gleiche
Glück.
Por
el
mismo
rumbo
Auf
dem
gleichen
Weg
Vamos
juntos
tú
y
yo
Gehen
wir
zusammen,
du
und
ich,
Como
van
tras
el
sol
Wie
sie
der
Sonne
folgen
La
noche
y
la
luna
Die
Nacht
und
der
Mond.
Hoy
que
nos
dice
adiós
el
año
Heute,
da
das
Jahr
sich
verabschiedet,
Despidámoslo
cantando
Verabschieden
wir
es
singend.
Viene
el
Niño
Dios
llegando
Das
Christkind
kommt,
Con
él
vamos
celebrando
Mit
ihm
feiern
wir.
Pon
tu
voz
aquí
con
la
mía
Stimm
hier
mit
deiner
Stimme
ein,
Que
quiero
desearte
este
día
Denn
ich
möchte
dir
heute
wünschen
Un
año
repleto
Ein
Jahr
voller
Pon
tu
voz
aquí
con
la
mía
Stimm
hier
mit
deiner
Stimme
ein,
Que
quiero
en
esta
melodía
Denn
ich
möchte
in
dieser
Melodie
Darte
paz,
poner
alegría
Dir
Frieden
geben,
Freude
bringen
En
tu
Navidad
In
deine
Weihnacht.
Y
que
no
se
apague
Und
dass
sie
nicht
erlischt,
Que
siga
encendida
Dass
sie
weiterbrennt,
La
llama
que
alumbra
el
camino
Die
Flamme,
die
den
Weg
erleuchtet
De
nuestra
amistad
Unserer
Freundschaft.
Somo
de
la
nube
lluvia
Wir
sind
vom
Regen
der
Wolke,
De
la
tarde
el
día
Vom
Abend
der
Tag.
Dos
amigos
y
un
cariño
Zwei
Freunde
und
eine
Zuneigung,
Quién
lo
diría
Wer
hätte
das
gedacht?
Celebrando
el
nuevo
año
Wir
feiern
das
neue
Jahr
Juntos
tú
y
yo
Gemeinsam,
du
und
ich,
Como
ritmo
y
canción
Wie
Rhythmus
und
Lied,
Como
verso
y
poesía
Wie
Vers
und
Poesie.
Hoy
que
nos
dice
adiós
el
año
Heute,
da
das
Jahr
sich
verabschiedet,
Despidámoslo
cantando
Verabschieden
wir
es
singend.
Viene
el
Niño
Dios
llegando
Das
Christkind
kommt,
Con
él
vamos
celebrando
Mit
ihm
feiern
wir.
Pon
tu
voz
aquí
con
la
mía
Stimm
hier
mit
deiner
Stimme
ein,
Que
quiero
desearte
este
día
Denn
ich
möchte
dir
heute
wünschen
Un
año
repleto
Ein
Jahr
voller
Pon
tu
voz
aquí
con
la
mía
Stimm
hier
mit
deiner
Stimme
ein,
Que
quiero
en
esta
melodía
Denn
ich
möchte
in
dieser
Melodie
Darte
paz,
poner
alegría
Dir
Frieden
geben,
Freude
bringen
En
tu
Navidad
In
deine
Weihnacht.
Y
que
no
se
apague
Und
dass
sie
nicht
erlischt,
Que
siga
encendida
Dass
sie
weiterbrennt,
La
llama
que
alumbra
el
camino
Die
Flamme,
die
den
Weg
erleuchtet
De
nuestra
amistad
Unserer
Freundschaft.
(Amigo
cantemos
juntos
en
Navidad
(Mein
Freund,
lass
uns
zusammen
Weihnachten
singen,
Que
me
gusta
cantar
contigo)
Ich
singe
gerne
mit
dir.)
Ah,
una
sola
voz,
una
sola
canción
Ah,
eine
einzige
Stimme,
ein
einziges
Lied,
Un
solo
corazón,
compartido
Ein
einziges
Herz,
geteilt.
(Amiga
una
canción
y
un
abrazo
(Meine
Freundin,
ein
Lied
und
eine
Umarmung,
Cuando
el
año
se
despida)
Wenn
das
Jahr
sich
verabschiedet.)
Celebremos
la
ocasión
Feiern
wir
den
Anlass,
Un
abrazo
una
canción
Eine
Umarmung,
ein
Lied,
Y
que
la
música
siga
Und
dass
die
Musik
weitergeht.
(Amigo
cantemos
juntos
que
en
Navidad
me
gusta
cantar
contigo)
(Mein
Freund,
lass
uns
zusammen
singen,
denn
an
Weihnachten
singe
ich
gerne
mit
dir.)
Pues
Navidad
es
ideal
para
cantar
con
los
amigos
Denn
Weihnachten
ist
ideal,
um
mit
Freunden
zu
singen.
(Amiga
una
canción
y
un
abrazo
cuando
el
año
se
despida)
(Meine
Freundin,
ein
Lied
und
eine
Umarmung,
wenn
das
Jahr
sich
verabschiedet.)
Despidamos
al
año
que
se
va
Verabschieden
wir
das
Jahr,
das
geht,
Y
al
que
vendrá
le
damos
la
bienvenida
Und
heißen
wir
das
Kommende
willkommen.
(Que
el
año
viejo
se
lleve)
(Dass
das
alte
Jahr
mitnehme)
Las
penas
que
lastiman
y
nos
duelen
Die
Sorgen,
die
schmerzen
und
uns
wehtun.
(Y
que
el
nuevo
año
traiga)
(Und
dass
das
neue
Jahr
bringe)
Amor
para
todos
y
paz
para
el
alma
Liebe
für
alle
und
Frieden
für
die
Seele.
(Que
el
año
viejo
se
lleve)
(Dass
das
alte
Jahr
mitnehme)
El
dolor
de
nuestros
pueblos
Den
Schmerz
unserer
Völker.
(Y
que
el
nuevo
año
traiga)
(Und
dass
das
neue
Jahr
bringe)
Salud,
vida
y
esperanza
Gesundheit,
Leben
und
Hoffnung.
(Que
el
año
viejo
se
lleve)
(Dass
das
alte
Jahr
mitnehme)
Los
rencores,
la
amargura,
para
siempre
Den
Groll,
die
Bitterkeit,
für
immer.
(Y
que
el
nuevo
año
traiga)
(Und
dass
das
neue
Jahr
bringe)
Felicidad
para
todos
y
traiga
la
calma
Glück
für
alle
und
Ruhe
bringe.
Unidos
en
sentimiento
Vereint
im
Gefühl,
Nuestros
corazones
cantan
Singen
unsere
Herzen.
Amigos
por
siempre,
sí
Freunde
für
immer,
ja,
Por
siempre
amigo
Für
immer
Freunde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Monclova De Jesus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.