Milly Quezada - Alegría en Carnaval - traduction des paroles en allemand

Alegría en Carnaval - Milly Quezadatraduction en allemand




Alegría en Carnaval
Freude im Karneval
Vamonos pa'l carnaval
Auf geht's zum Karneval
Al carnaval yo me voy
Ich gehe zum Karneval
Como dice
Hört mal zu
Que retumben los tambores los pitos y las trompetas
Lasst die Trommeln dröhnen, die Pfeifen und die Trompeten
Demos color a esta fiesta y vamonos a celebrar
Bringen wir Farbe in dieses Fest und lass uns feiern gehen
Que la calle esta de rumba siente ya la algarabia
Die Straße feiert Rumba, spür schon den Trubel
Anda corre ve María y vamonos pa'l carnaval
Los, lauf, sieh zu, María, und auf geht's zum Karneval
María Moñito decía yo no me pierdo una fiesta
María Moñito sagte: Ich verpasse keine Feier
Porque amarra la tristeza y me hace el dolor olvidar
Denn sie fesselt die Traurigkeit und lässt mich den Schmerz vergessen
Amarra bien tu disfraz ajustate a la armonía
Zieh dein Kostüm gut an, füg dich in die Harmonie ein
Sacude con alegria tu danza en el carnaval, ay ombe
Schwing voller Freude deinen Tanz im Karneval, ach Mann!
Saca la careta saca la careta
Hol die Maske raus, hol die Maske raus
Mi madre me lo decia que no hay cosa sin igual
Meine Mutter sagte es mir, dass es nichts Vergleichbares gibt
Que bailar un carnaval al ritmo e' la gota fria
Als im Karneval zum Rhythmus von 'La Gota Fría' zu tanzen
De color y de poesia yo me voy a disfrazar
Mit Farbe und Poesie werde ich mich verkleiden
Para poder disfrutar de toda esta algarabía, y mambo
Um diesen ganzen Trubel genießen zu können, und Mambo!
Ey al ritmo de los tambores (yo me gozo el carnaval)
Ey, zum Rhythmus der Trommeln (ich genieße den Karneval)
Me gozo me gozo y me gozo me gozo (yo me gozo el carnaval)
Ich genieße, ich genieße und ich genieße, ich genieße (ich genieße den Karneval)
Es que yo vine con mi rumbón (pa' que se acabe la vaina)
Ich kam nämlich mit meiner Riesenparty (damit Schluss ist mit dem Kram)
Y no pare la meta por el apagón (se encienda la luz y que suene)
Und der Takt stoppt nicht wegen des Stromausfalls (das Licht geht an und es soll klingen)
Suena la trompeta (que suene)
Es klingt die Trompete (lass sie klingen)
Que suene el timbal (que suene)
Es klingt die Timbal (lass sie klingen)
Suenen papayeras (que suene)
Es klingen die Papayeras (lass sie klingen)
En el carnaval
Im Karneval
Alegre vengo alegre vengo alegre vengo alegre vengo
Fröhlich komm ich, fröhlich komm ich, fröhlich komm ich, fröhlich komm ich
Ay a mamá que me traiga la cebollita (ay dile que coja la mas chiquita)
Ach, Mama soll mir die Cebollita bringen (ach, sag ihr, sie soll die Kleinste nehmen)
A mamá que me traiga la ceboliita (ay dile que coja la mas chiquita)
Mama soll mir die Cebollita bringen (ach, sag ihr, sie soll die Kleinste nehmen)
Y roba la gallina y roba la gallina, y yo (y palo y palo y palo con ella)
Und raub das Huhn und raub das Huhn, und ich (und drauf und drauf und drauf damit)
Ay que se ponga gallina
Ach, sie wird zum Huhn!
Ay al ritmo de los tambores (yo me gozo el carnaval)
Ach, zum Rhythmus der Trommeln (ich genieße den Karneval)
Me gozo me gozo me gozo me gozo (yo me gozo el carnaval)
Ich genieße, ich genieße, ich genieße, ich genieße (ich genieße den Karneval)
Ay que yo vine con mi rumbon (pa' que se acabe la vaina)
Ach, ich kam nämlich mit meiner Riesenparty (damit Schluss ist mit dem Kram)
Que la gente no pare por el apagón (se enciende la luz y que suene)
Dass die Leute nicht aufhören wegen des Stromausfalls (das Licht geht an und es soll klingen)
Suene un barrigazo (que suene)
Es klingt ein Paukenschlag (lass ihn klingen)
Y suene el pregón (que suene)
Und es klingt der Pregón (lass ihn klingen)
De la cebollita (que suene)
Von der Cebollita (lass sie klingen)
Con este rumbón
Mit dieser Riesenparty
Alegre vengo alegre vengo alegre vengo alegre vengo
Fröhlich komm ich, fröhlich komm ich, fröhlich komm ich, fröhlich komm ich
Ay a mamá que me traiga la cebollita (ay dile que coja la mas chiquita)
Ach, Mama soll mir die Cebollita bringen (ach, sag ihr, sie soll die Kleinste nehmen)
A mamá que me traiga la cebollita (ay dile que coja la mas chiquita)
Mama soll mir die Cebollita bringen (ach, sag ihr, sie soll die Kleinste nehmen)
Y me roba la gallina y roba la gallina (y palo y palo y palo con ella)
Und raubt mir das Huhn und raubt das Huhn (und drauf und drauf und drauf damit)
Que se pone gallina
Dass sie zum Huhn wird!





Writer(s): Milly Quezada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.