Milo - Farvel til 09 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milo - Farvel til 09




Farvel til 09
Прощание с 09
Vi siger farvel til 09 og vender tilbage i 20 10
Мы прощаемся с 2009-м и возвращаемся в 20 10
Enten som hel eller med Dannebrog en kiste
Либо целыми, либо с Датским флагом на гробу
Har tit hørt veteraner sige, at det' svært at bevare freden indeni
Часто слышал от ветеранов, что трудно сохранить мир внутри
Nogle ting de gør jeg vil bare være utilgivelig
Некоторые вещи, которые они делают, просто непростительны
I stedet for at skride vælger vi at blive
Вместо того чтобы уйти, мы решили остаться
For at tage en tørn i den' gudsforladte krig
Чтобы принять участие в этой богом забытой войне
Men homie vi står stadig op om morgen med et bredt smil
Но, братан, мы все еще встаем по утрам с широкой улыбкой
Jeg har valgt at testamentere os selv
Я решил завещать нас самих
Et minde om vor drenge hvis vi alle skulle blive slået ihjel
Напоминание о наших парнях, если нас всех убьют
Vi har været igennem mange forskellige ting
Мы прошли через так много всего
Det var jo ik' lige nogen som vidste hvad livet ku' bringe
Никто ведь не знал, что жизнь может принести
Tro ikke vi stresser kun for penge
Не думай, что мы паримся только из-за денег
Vi alle kan miste livet inden længe
Мы все можем умереть в ближайшее время
Om vi gør det for den ene eller anden grund
Делаем ли мы это по той или иной причине
Svaret er ganske simpelt, nyd livet nyd hvert et sekund
Ответ очень прост: наслаждайся жизнью, наслаждайся каждой секундой
Du ved aldrig hvad der kommer
Никогда не знаешь, что будет
lyt nu efter hvad du drømmer
Так послушай сейчас, о чем ты мечтаешь
Endeløse ambitioner går tabt for generationer
Бесконечные амбиции теряются для поколений
Hvordan siger vi farvel
Как мы прощаемся,
Når man sætter livet spil?
Когда ставим жизнь на карту?
Jeg valgte selv min vej og ingen kan tage det fra mig
Я сам выбрал свой путь, и никто не может его отнять у меня
tiden foran mig ligger hårdt til vi rammer
Так что время передо мной будет жестким, пока мы не достигнем
Dagen til vi tager af sted
Дня, когда мы отправимся в путь
Føles som en evighed
Кажется вечностью
Men ogs' angsten for at bliver blive blastet til ukendelighed
Но также и страх быть разорванным до неузнаваемости
Her er der ikke plads til forfængelighed
Здесь нет места тщеславию
I de kolde skove du varme dig indre glød
В холодных лесах ты должен согреваться внутренним жаром
Ej heller forglemme at bevare din egen selvtillid
Не забывай также сохранять уверенность в себе
Derfor jeg tit er lidt en arrogant individ
Поэтому я часто бываю немного высокомерным человеком
Men jeg er begyndt at lære det med tiden
Но я начал учиться со временем
Jeg er begyndt at se tingene fra en ny side
Я начал видеть вещи с другой стороны
hele min familie der står mig tæt de skal vide
Так что вся моя семья, которая мне дорога, должна знать,
At jeg altid vil elske jer mere end selve livet
Что я всегда буду любить вас больше самой жизни
Håber efterhånden jeg er tilgivet
Надеюсь, со временем я буду прощен
Indrømmer gerne jeg var langt ude i en vildrede.
Признаю, я был далеко не в себе.
la' nu vær med at hen og tag livet for givet
Так что не принимай жизнь как должное
Men ved aldrig når de der' nær ej mere vil være stede
Ведь никогда не знаешь, когда те, кто рядом, перестанут существовать
Du ved aldrig hvad der kommer
Никогда не знаешь, что будет
lyt nu efter hvad du drømmer
Так послушай сейчас, о чем ты мечтаешь
Endeløse ambitioner går tabt for generationer
Бесконечные амбиции теряются для поколений
Hvordan siger vi farvel
Как мы прощаемся,
Når man sætter livet spil?
Когда ставим жизнь на карту?
Yo, endelig gør jeg noget af det, som jeg kan være stolt af.
Йоу, наконец-то я делаю то, чем могу гордиться.
Min fars smil der får mig gennem en kold dag.
Улыбка моего отца помогает мне пережить холодный день.
Kald mig bare gammeldags, føler det som en æresag.
Называй меня старомодным, но я чувствую это делом чести.
Jeg vil være en landeplage for de fucking taliban
Я буду кошмаром для этих гребаных талибов
Jeg vil bevise for mig selv, at jeg kan være modig
Я докажу себе, что могу быть смелым
Bevise at jeg tænker klart hvis det bliver blodigt
Докажу, что могу ясно мыслить, если польется кровь
Nu ser vi hvad der sker, hvis det sker, er det, det der sker
Теперь посмотрим, что произойдет, а если что-то случится - так тому и быть
Kald det mit officielle farvel til alle jer
Считай это моим официальным прощанием со всеми вами
Med Dannebrog svævende højt mod sky
С Датским флагом, реющим высоко в небе
I en regn af bly, vil jeg finde ly
Под градом пуль я найду свет
Blandt de mænd vi vil begynde ny
Среди тех мужчин, с кем мы начнем все заново
Hver dag går med at håbe en daggry
Каждый день надеясь на передышку
At vi kan vende hjem uden at blive fucking sindssyge
Что мы сможем вернуться домой, не сойдя с ума
Du ved aldrig hvad der kommer
Никогда не знаешь, что будет
lyt nu efter hvad du drømmer
Так послушай сейчас, о чем ты мечтаешь
Endeløse ambitioner går tabt for generationer
Бесконечные амбиции теряются для поколений
Hvordan siger vi farvel
Как мы прощаемся,
Når man sætter livet spil?
Когда ставим жизнь на карту?





Writer(s): Martin Hoffmann Milo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.